Reason vs. Cause: Farqi miёni Reason va Cause

Донишҷӯёни гиромӣ! Имрӯз мо дар бораи ду калимаи англисӣ, ки маънои наздик доранд, аммо дар истифода каме фарқ мекунанд, яъне Reason ва Cause сӯҳбат мекунем.

Cause одатан ба як ҳодиса ё амали мушаххас ишора мекунад, ки боиси як натиҷа мегардад. Ин як сабаби мустақим ва ошкор аст. Масалан:

  • The cause of the accident was reckless driving. (Сабаби садама рондани бепарвои мошин буд.)
  • Heavy rain caused the flood. (Борони зиёд боиси сел шуд.)

Reason, аз тарафи дигар, ба як шарҳ ё тавзеҳи мантиқӣ барои як амал ё ҳодиса ишора мекунад. Ин метавонад як сабаби ниҳонӣ ё бештар абстрактӣ бошад. Масалан:

  • The reason for his absence was illness. (Сабаби ғайри ҳозирии ӯ беморӣ буд.)
  • The reason for the delay is unknown. (Сабаби таъхир номаълум аст.)

Чунин менамояд, ки дар ин мисолҳо, Cause ба сабаби физикӣ ва Reason ба сабаби мантиқӣ нишон медиҳад. Аммо ин ҳамеша чунин нест. Баъзан, Cause ва Reason метавонанд ивазшаванда бошанд, аммо фарқияти нозук ҳамеша вуҷуд дорад. Дар аксари ҳолатҳо, Cause ба чизи мустақим ва махсус ишора мекунад, дар ҳоле ки Reason ба чизи умумӣ ва ё шарҳи мантиқӣ.

Биёед баъзе мисолҳои дигарро баррасӣ кунем:

  • He was late because of traffic. (Вай ба далели ҷумбиши нақлиёт дер шуд.) - Cause

  • The reason he was late was traffic. (Сабаби дер шудани ӯ ҷумбиши нақлиёт буд.) - Reason

  • She cried because she was sad. (Ӯ гиря кард, зеро ӯ ғамгин буд.) - Cause

  • The reason she cried was sadness. (Сабаби гиряи ӯ ғамгинӣ буд.) - Reason

Бо ин мисолҳо шумо метавонед фарқияти байни ин ду калимаро беҳтар дарк кунед.

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations