Doßón kalimai ingilisÝ, “result” va “outcome”, maùnooné shæbih doýanænd, lekin farqi nozik miyonii onó hæst. “Result” odatan natiüai musæqim va muæjjani harakat ё амали муайянро нишон медиæд. Масалан:
The result of the exam was excellent. (Натиüai имтиæон аъло буд.)
He worked hard, and the result was a successful project. (Вай сахт кор кард ва натиüai он лоиæаи муваффаù буд.)
“Outcome”, аз тарафи дигар, natiüai ниæоæии як раванд ё вазæиятро ифода мекунад, ки метавонад пешгóмбикунанда бошад ё набошад. Ин калима аксар ваùт барои тавсифи natiüai ниæоæии як силсилаи воùеаæó истифода мешавад.
The outcome of the meeting was uncertain. (Натиüai ниæоæии вохурÝ номуайян буд.)
The outcome of the war was devastating. (Натиüai ниæоæии æангу нобудкунанда буд.)
Ба ибораи дигар, “result” ба амали мушаххас рабт дорад, дар æолиби “outcome” ба раванд ё вазæият. Farqi asosiÝ дар он аст, ки “result” natiüai мустаùимро нишон медиæд, “outcome” бошад, natiüai ниæоæиро, ки метавонад аз якчанд омил вобаста бошад. Happy learning!