Sad vs. Sorrowful: Farqi miёni du kalimai ingilisī

Adan kalimai ingilisī, "sad" ва "sorrowful", ҳарду ҳолати эҳсоси манфии одамро ифода мекунанд, вале фарқияти нозуки байни онҳо мавҷуд аст. Kalimai "sad" одатан барои ифодаи эҳсоси ғамгинӣ ё ноумедӣ истифода мешавад, ки метавонад муваққатӣ бошад. Ин эҳсос метавонад сабаби мушаххасе дошта бошад ё надошта бошад. Масалан:

  • I am sad because it is raining. (Ман ғамгинам, зеро борон меборад.)
  • She feels sad. (Вай ғамгин аст.)

Kalimai "sorrowful", бошад, эҳсоси чуқуртар ва дарозмуддатро ифода мекунад, ки одатан бо як фоҷиа ё талафоти бузург алоқаманд аст. Ин эҳсоси амиқтар ва шадидтар аз "sad" мебошад.

  • He was sorrowful after the death of his father. (Вай пас аз марги падараш андӯҳгин буд.)
  • Her sorrowful eyes told a story of heartbreak. (Чшмони ғамгини ӯ ҳикояи дилшикастро нақл мекард.)

Фарқи асосӣ дар он аст, ки "sad" як эҳсоси умумӣ ва муваққатӣ аст, дар ҳоле ки "sorrowful" эҳсоси амиқтар, шадидтар ва дарозмуддат аст, ки бо як воқеаи мушаххаси ҳаёти инсон алоқаманд аст. Барои интихоби калимаи дуруст, ба контекст ва сатҳи эҳсоси ифодашаванда диққат диҳед. Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations