Satisfied vs. Content: Farqi miёни ин ду калимаи англисӣ

Дар забони англисӣ, калимаҳои "satisfied" ва "content" маънои наздик доранд, аммо фарқияти нозук байни онҳо мавҷуд аст. Калимаи "satisfied" одатан ба эҳсоси қаноатмандӣ аз чизе ки мо ба даст овардаем, ишора мекунад. Ин қаноатмандӣ метавонад аз иҷрои як вазифа, харидани як чиз ё расидан ба як ҳадаф ба вуҷуд ояд. "Content", аз тарафи дигар, эҳсоси умумии хушбахтӣ ва оромӣ дар ҳаёт аст. Ин як эҳсоси доимӣ ва амиқтар аст, на танҳо ба як ҳодисаи мушаххас марбут аст.

Масалан:

  • I am satisfied with my exam results. (Ман аз натиҷаи имтиҳон хушнудам.) Ин ҷо, сухан дар бораи қаноатмандӣ аз натиҷаи мушаххас меравад.
  • She is content with her simple life. (Вай аз ҳаёти содаи худ қаноатманд аст.) Ин ҷо, сухан дар бораи як эҳсоси умумии хушбахтӣ ва оромӣ меравад, ки аз ҳаёти оддӣ бармеояд.

Дигар мисолҳо:

  • He was satisfied with the food. (Вай аз хӯрок қаноатманд буд.)
  • I feel content knowing I did my best. (Ман эҳсос мекунам, ки қаноатмандам, зеро медонам, ки тамоми кӯшишамро кардам.)

Пас, барои интихоби калимаи дуруст, ба контекст ва эҳсоси умумӣ таваҷҷуҳ кунед. Агар сухан дар бораи қаноатмандӣ аз як чиз ё ҳодисаи мушаххас бошад, "satisfied" -ро истифода баред. Агар сухан дар бораи эҳсоси умумии хушбахтӣ ва оромӣ бошад, "content" -ро истифода баред.

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations