Stable vs. Steady: Farqi Bayni Du Kalmai Inglisī

Дар забони англисӣ, калимаҳои "stable" ва "steady" маънои умумии "устувор" – ро доранд, аммо байни онҳо фарқияти маъноӣ мавҷуд аст. "Stable" бештар ба маънои устуворӣ ва пойдорӣ дар як ҳолат, ҷой ё вазъият ишора мекунад, дар ҳоле ки "steady" ба маънои устуворӣ ва мунтазам будан дар ҳаракат ё тағйирот ишора мекунад. Яъне, "stable" нишон медиҳад, ки чизе тағйир намеёбад, дар ҳоле ки "steady" нишон медиҳад, ки чизе бо суръати мунтазам идома дорад.

Биёед бо мисолҳои мушаххас ин фарқиятро равшантар кунем:

Stable:

  • English: The economy is relatively stable this year.
  • Tajik: Иқтисодиёт дар соли ҷорӣ нисбатан устувор аст.

Ин ҷо "stable" нишон медиҳад, ки иқтисодиёт тағйироти ногаҳонӣ надорад ва дар як ҳолати нисбатан устувор қарор дорад.

  • English: He has a stable job.
  • Tajik: Ӯ кори устувор дорад.

Ин ҷо "stable" маънои кори доимӣ ва боэътимодро медиҳад, ки тағйир намеёбад.

Steady:

  • English: He made steady progress in his studies.
  • Tajik: Ӯ дар таҳсили худ пешрафти устувор дошт.

Дар ин мисол, "steady" нишон медиҳад, ки пешрафт бо суръати мунтазам ва бефосила идома дошт.

  • English: The rain was falling steadily.
  • Tajik: Борон бо суръати мунтазам меборид.

Ин ҷо "steady" ба маънои бо суръати мунтазам ва бефосила будани борон истифода мешавад.

Пас, ҳангоми истифодаи ин ду калима, ба фарқияти маънои онҳо диққат диҳед. "Stable" барои нишон додани устуворӣ дар як ҳолат ва "steady" барои нишон додани устуворӣ дар ҳаракат ё тағйирот истифода мешавад.

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations