State vs. Condition: Фарқи байни ду калимаи англисӣ

Дар забони англисӣ, калимаҳои "state" ва "condition" маъноҳои наздик доранд, аммо фарқияти муҳим байни онҳо вуҷуд дорад. "State" одатан ба ҳолати доимӣ ё умумии чизе ишора мекунад, дар ҳоле ки "condition" ба ҳолати муваққатӣ ё махсус ишора мекунад, ки метавонад тағйир ёбад. "State" бештар ба як ҳолати доимӣ ё хусусияти асосии чизе дахл дорад, дар ҳоле ки "condition" ба ҳолати мушаххас ва эҳтимолан муваққатии чизе дахл дорад.

Биёед баъзе мисолҳоро дида бароем:

  • State: "The state of the economy is improving." (Ҳолати иқтисод беҳтар шуда истодааст.) Ин ҷо "state" ба ҳолати умумии иқтисод ишора мекунад, ки метавонад дарозмуддат бошад.

  • Condition: "The condition of the car is poor." (Ҳолати мошин бад аст.) Ин ҷо "condition" ба ҳолати махсуси мошин дар айни замон ишора мекунад, ки метавонад тағйир ёбад (масалан, пас аз таъмир).

  • State: "He is in a state of shock." (Вай дар ҳолати зарбаи рӯҳӣ қарор дорад.) Ин ҷо "state" ба ҳолати эмотсионалии шахс ишора мекунад.

  • Condition: "His condition is improving after the surgery." (Ҳолати ӯ пас аз ҷарроҳӣ беҳтар шуда истодааст.) Ин ҷо "condition" ба ҳолати саломатии шахс пас аз ҷарроҳӣ ишора мекунад, ки метавонад тағйир ёбад.

Фарқи дигар дар он аст, ки "condition" метавонад ҳамчун шарт истифода шавад:

  • Condition: "I will go to the party on the condition that you come too." (Ман ба ҷамъомад меравам ба шарте ки шумо ҳам биёед.) Ин ҷо "condition" маънои "шарт" -ро дорад.

Чунин фарқияти ночиз, вале муҳимро дарк кардан барои истифодаи дурусти ин ду калима дар забони англисӣ хеле муҳим аст.

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations