Дар забони англисӣ, калимаҳои "student" ва "pupil" ҳарду маънои "донишҷӯ" ё "шогирд"-ро доранд, аммо фарқияти нозуке байни онҳо вуҷуд дорад. "Student" мафҳуми васеътар дорад ва барои донишҷӯёни ҳама синну сол, аз мактаби миёна то донишгоҳ ва дигар муассисаҳои таълимӣ истифода мешавад. "Pupil", бошад, бештар барои донишҷӯёни синну соли хурдтар, яъне донишҷӯёни мактабҳои ибтидоӣ ва миёна истифода мешавад.
Барои фаҳмидани фарқият, ба мисолҳои зерин нигоҳ кунед:
He is a diligent student at university. (Вай донишҷӯи саъйкору заҳматкаши донишгоҳ аст.) Ин ҷумла барои донишҷӯи донишгоҳ дуруст аст.
My little sister is a bright pupil at primary school. (Хоҳари хурдиам шогирди зеҳнии мактаби ибтидоӣ аст.) Ин ҷумла барои шогирди мактаби ибтидоӣ дуруст аст.
She is a talented student of music. (Вай донишҷӯи боистеъдоди мусиқӣ аст.) Ин ҷумла нишон медиҳад, ки "student" метавонад барои донишҷӯёни дарсҳои мусиқӣ низ истифода шавад.
The teacher praised the pupil for his good behaviour. (Муаллим шогирд ро барои рафтори хубаш ситоиш кард.) Ин ҷумла барои шогирди мактаб бештар мувофиқ аст.
Дар аксари ҳолатҳо, истифодаи "student" бехатартар аст, зеро он мафҳуми васеътар дорад ва барои донишҷӯёни ҳама синну сол мувофиқ аст. Аммо, агар шумо дар бораи донишҷӯёни мактабҳои ибтидоӣ ва миёна сӯҳбат кунед, истифодаи "pupil" бештар мувофиқ аст.
Happy learning!