Дар забони англисӣ, калимаҳои "throw" ва "toss" ҳарду маънои партофтанро доранд, аммо фарқияти нозуки байни онҳо вуҷуд дорад. "Throw" барои партофтани чизе бо қувваи бештар ва бо масофаи дуртар истифода мешавад. "Toss", аз тарафи дигар, барои партофтани чизе бо қувваи камтар ва бо масофаи кӯтоҳтар истифода мешавад. Ин фарқиятро метавон бо мисолҳои зерин бештар фаҳмид.
Масалан: "He threw the ball to his friend." (Вай тӯбро ба дӯсташ партофт.) Ин ҷо "threw" нишон медиҳад, ки тӯбро бо қувваи зиёд партофта шудааст. Аммо, "He tossed the coin into the air." (Вай сиккаро ба ҳаво партофт.) Дар ин ҷо "tossed" нишон медиҳад, ки партофтан бо қувваи камтар ва бо мақсади ба ҳаво баромадани сикка анҷом ёфтааст.
Мисоли дигар: "She threw the garbage in the bin." (Вай партовҳоро ба сафаина партофт.) Ин ҷо таъкид ба қувваи партофтан аст. "He tossed his keys on the table." (Вай калидҳояшро ба рӯи миз партофт.) Дар ин ҷо партофтан бе қувваи зиёд ва ба таври нозук аст.
Барои фаҳмидани фарқияти байни ин ду калима, ба тарзи истифодаи онҳо дар ҷумлаҳо диққат диҳед. Агар партофтан бо қувваи зиёд ва ба масофаи дур бошад, "throw" -ро истифода баред. Агар партофтан бо қувваи камтар ва ба масофаи кӯтоҳтар бошад, "toss" -ро истифода баред.
Happy learning!