Дар забони англисӣ, калимаҳои "verbal" ва "spoken" аксар вақт бо ҳамдигар омехта мешаванд, аммо онҳо маънои комилан гуногун доранд. "Spoken" ба ҳар гуна сухан, яъне суханоне, ки ба таври шифоҳӣ баён мешаванд, ишора мекунад. "Verbal", аз тарафи дигар, ба калимаҳо ё забон, новобаста аз он ки онҳо ба таври шифоҳӣ ё хаттӣ ифода ёфтаанд, ишора мекунад. Ба таври дигар гуфта, "spoken" як навъи "verbal" аст, вале "verbal" ҳамеша "spoken" нест.
Биёед бо мисолҳои мушаххас ин фарқро равшантар кунем:
Spoken: "He gave a spoken presentation." (Вай як презентатсияи шифоҳӣ кард.) Ин ҷо "spoken" ба маънои он аст, ки презентатсия ба таври шифоҳӣ пешниҳод шудааст.
Verbal: "She gave a verbal agreement." (Вай розӣ шудани шифоҳиро дод.) Ин ҷо "verbal" маънои онро дорад, ки розӣ шудан ба таври шифоҳӣ баён шудааст, аммо на ҳатман ба таври садонок. Он метавонад ба таври садонок ё аз тариқи ҳаракатҳо низ баён шуда бошад.
Spoken: "The instructions were spoken clearly." (Дастурҳо равшан баён шуда буданд.)
Verbal: "He received a verbal warning from his boss." (Вай аз сардори худ огоҳии шифоҳӣ гирифт.) Ин огоҳӣ метавонист ба таври шифоҳӣ ё хаттӣ бошад.
Spoken: "They had a spoken conversation." (Онҳо як сӯҳбати шифоҳӣ доштанд.)
Verbal: "The contract includes both written and verbal agreements." (Контракт ҳам шартномаҳои хаттӣ ва ҳам шифоҳиро дар бар мегирад.) Дар ин мисол, "verbal agreements" метавонад ҳам ба таври шифоҳӣ ва ҳам хаттӣ бошад.
Барои фаҳмидани фарқи миёни ин ду калима, ёддошт кунед, ки "spoken" ҳамеша маънои "ба таври шифоҳӣ" дорад, дар ҳоле ки "verbal" ба ҳар гуна забон, новобаста аз шакли баён, ишора мекунад.
Happy learning!