Yap vs. Bark: фарқи байни ду калимаи англисӣ

Дар забони англисӣ, калимаҳои "yap" ва "bark" ҳарду ба садои саг ишора мекунанд, вале бо маъноҳои каме фарқкунанда. "Yap" одатан ба садои хурду тезу баланд ва такроршавандаи сагҳои хурдтар ишора мекунад, дар ҳоле ки "bark" ба садои сахттар ва пурқувваттар, ки метавонад аз сагҳои калон ё хурд биёяд, ишора мекунад. "Yap" одатан бо эҳсосоти бештар тарсу ҳарос ё эътироз алоқаманд аст, дар ҳоле ки "bark" метавонад якчанд маъно дошта бошад, аз ҷумла огоҳидиҳӣ, истиқбол ё ҳатто бозӣ.

Масалан:

  • The small dog yapped at the mailman. (Саги хурд ба почтачӣ садои тунд баровард.)
  • The big dog barked loudly at the stranger. (Саги калон ба одами бегона бо овози баланд садо дод.)
  • My dog yapped all night because he was scared. (Саги ман тамоми шаб садои хурд мекард, чунки метарсид.)
  • The guard dog barked to warn us of danger. (Саги посбон садо дод, то моро аз хатар огоҳ кунад.)

Ин фарқияти нозук дар байни "yap" ва "bark" метавонад дар фаҳмиши забони англисӣ муҳим бошад. Бо истифодаи дурусти ин калимаҳо, шумо метавонед ба тасвири беҳтари садои сагҳо ноил шавед.

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations