Yard vs. Garden: Фарқи байни "yard" ва "garden" дар забони англисӣ

Дар забони англисӣ, калимаҳои "yard" ва "garden" ҳарду маконҳои берун аз хонаро нишон медиҳанд, вале фарқияти асосӣ байни онҳо дар андоза ва мақсади истифодаи онҳост. "Yard" одатан як қисмати хурди замин дар назди хона аст, ки одатан бо чизҳои оддӣ ба монанди майдони партов, гараж ва ё якчанд растаниҳои оддӣ оро дода шудааст. "Garden", бошад, як қисмати калонтар ва ороишитартари замин аст, ки барои парвариши гулу гиёҳҳои гуногун истифода мешавад.

Масалан:

  • "We play football in the yard." (Мо дар ҳавлӣ футбол бозӣ мекунем.)
  • "My grandmother has a beautiful flower garden." (Бибиам боғи гули зебое дорад.)

Дар ин мисол, "yard" як майдони хурди бозӣ ва "garden" як боғи зебои пур аз гул аст.

"Yard" метавонад ҳамчунин ба маънои "ҳавлӣ", "майдонча" ва ё ҳатто "саҳн" истифода шавад, дар ҳоле ки "garden" танҳо ба маънои "боғ" истифода мешавад.

Барои муқоисаи беҳтар, биёед ба якчанд мисоли дигар нигоҳ кунем:

  • "The dog is barking in the yard." (Саг дар ҳавлӣ садо медиҳад.)
  • "She spends hours tending her vegetable garden." (Вай соатҳоро барои нигоҳубини боғи сабзавоташ сарф мекунад.)

Дар ин мисолҳо, "yard" як макони кушод ва "garden" як боғи парвариши сабзавот аст.

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations