Yoke vs. Harness: Фарқи байни ду калимаи англисӣ

Дар забони англисӣ, калимаҳои "yoke" ва "harness" ҳарду ба маънои васлкунӣ ва боздоштани чизе истифода мешаванд, аммо онҳо фарқияти маъноӣ доранд. "Yoke" одатан барои васлкунии ду ҳайвон, ба монанди гову гал, барои кашидани бор истифода мешавад. "Harness", бошад, барои васлкунии асп ё дигар ҳайвон барои кашидани ароба ё дигар воситаҳои нақлиёт истифода мешавад ва инчунин метавонад ба маънои таҷҳизоти муайяни амниятӣ истифода шавад. Яъне, "yoke" бештар барои ҳайвоноти хурдтару сабуктар ва "harness" барои ҳайвоноти калон ва пурқувват истифода мешавад.

Биёед баъзе мисолҳоро дида бароем:

  • The farmer yoked the oxen to the plow. (Деҳқон ду говро ба ҳасиб бо "yoke" васл кард.)
  • The horse was harnessed to the carriage. (Асп ба ароба бо "harness" васл шуда буд.)
  • He wore a safety harness while climbing the mountain. (Вай ҳангоми баланд шудан ба кӯҳ, таҷҳизоти амниятии "harness"-ро ба бар карда буд.)

Дар ин мисолҳо, шумо метавонед фарқи байни истифодаи "yoke" ва "harness"-ро бинед. "Yoke" барои васлкунии ду ҳайвон барои кашидани бор истифода мешавад, дар ҳоле ки "harness" барои васлкунии як ҳайвон барои кашидани воситаи нақлиёт ё барои таҷҳизоти амниятӣ истифода мешавад. Ин фарқияти асосӣ байни ин ду калима мебошад.

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations