Abhor vs. Detest: ความแตกต่างของคำศัพท์ภาษาอังกฤษ

สำหรับน้องๆ ที่กำลังเรียนภาษาอังกฤษ คำว่า abhor และ detest อาจดูคล้ายกันและสร้างความสับสนได้ ความจริงแล้วทั้งสองคำมีความหมายใกล้เคียงกัน คือ ‘เกลียด’ หรือ ‘รังเกียจ’ แต่ความรุนแรงและบริบทในการใช้จะแตกต่างกันค่ะ

Abhor หมายถึงการเกลียดชังอย่างรุนแรง มักใช้กับสิ่งที่มองว่าชั่วร้าย ผิดศีลธรรม หรือสร้างความรู้สึกสะอิดสะเอียนอย่างมาก เช่นความรุนแรง ความอยุติธรรม หรือการกระทำที่โหดร้ายทารุณ มักมีความรู้สึกที่ลึกซึ้งและแข็งแกร่งกว่า detest ค่ะ ตัวอย่างเช่น:

  • I abhor violence. (ฉันเกลียดความรุนแรง)
  • She abhors injustice. (เธอเกลียดความอยุติธรรม)

Detest หมายถึงการเกลียดชังอย่างรุนแรงเช่นกัน แต่มีความหมายที่กว้างกว่า abhor สามารถใช้กับสิ่งต่างๆ ได้มากกว่า อาจเป็นคน สัตว์ สิ่งของ หรือแม้แต่สถานการณ์ต่างๆ ที่ไม่ชอบ ความรู้สึกอาจไม่รุนแรงเท่ากับ abhor ตัวอย่างเช่น:

  • I detest liars. (ฉันเกลียดคนโกหก)
  • He detests cats. (เขาเกลียดแมว)
  • She detests her job. (เธอเกลียดงานของเธอ)

สรุปง่ายๆ คือ abhor ใช้กับสิ่งที่ร้ายแรง ผิดศีลธรรม หรือสร้างความรู้สึกสะอิดสะเอียน ส่วน detest ใช้ได้กับสิ่งต่างๆ ที่ไม่ชอบ โดยความรุนแรงของความรู้สึกอาจแตกต่างกันไปค่ะ

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations