Agree vs. Consent: ความแตกต่างของคำว่า Agree และ Consent

หลายคนเรียนภาษาอังกฤษมักจะสับสนระหว่างคำว่า "agree" และ "consent" เพราะดูเหมือนมีความหมายใกล้เคียงกัน แต่ความจริงแล้วมีความแตกต่างที่สำคัญอยู่ค่ะ โดยทั่วไปแล้ว "agree" หมายถึงการเห็นด้วยหรือยอมรับในสิ่งใดสิ่งหนึ่งโดยสมัครใจ ส่วน "consent" หมายถึงการยินยอมหรืออนุญาต โดยเฉพาะอย่างยิ่งในเรื่องที่สำคัญหรือเกี่ยวข้องกับกฎหมายหรือสิทธิ์ของผู้อื่น

ลองดูตัวอย่างประโยคเปรียบเทียบกันนะคะ:

Agree:

  • English: I agree with your opinion about the movie.
  • Thai: ฉันเห็นด้วยกับความคิดเห็นของคุณเกี่ยวกับหนังเรื่องนี้
  • English: We agreed to meet at 7 p.m.
  • Thai: เราตกลงที่จะพบกันเวลา 7 โมงเย็น

Consent:

  • English: He consented to the search of his car by the police.
  • Thai: เขาให้ความยินยอมให้ตำรวจตรวจค้นรถของเขา
  • English: She consented to marry him.
  • Thai: เธอให้ความยินยอมที่จะแต่งงานกับเขา

สังเกตได้ว่า "consent" มักใช้ในสถานการณ์ที่เป็นทางการมากกว่าและเกี่ยวข้องกับการอนุญาตอย่างเป็นทางการ หรือการยินยอมในเรื่องที่สำคัญ เช่น การผ่าตัด การแต่งงาน หรือการค้นตัว ส่วน "agree" ใช้ได้ในสถานการณ์ทั่วไปมากกว่า

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations