Amaze vs. Astound: คำศัพท์ภาษาอังกฤษที่ทำให้วัยรุ่นอย่างเรา งง!

หลายคนเรียนภาษาอังกฤษแล้วอาจจะเคยเจอคำว่า Amaze และ Astound ซึ่งแปลว่า ‘ทำให้ประหลาดใจ’ เหมือนกัน แต่ความหมายและความแรงของมันต่างกันนะ! Amaze เนี่ย จะมีความหมายที่ค่อนข้างทั่วไป หมายถึงความประหลาดใจที่รู้สึกตื่นเต้น หรือรู้สึกทึ่งในสิ่งที่เห็น ส่วน Astound นั้น จะมีความหมายที่แรงกว่า หมายถึงความประหลาดใจที่มากกว่า ถึงขั้นตกตะลึง หรือพูดไม่ออกเลยทีเดียว

ลองดูตัวอย่างประโยคกันค่ะ:

The magic show amazed me. (การแสดงมายากลทำให้ฉันประหลาดใจ) การแสดงมายากลทำให้ฉันรู้สึกทึ่ง

The news of her sudden death astounded everyone. (ข่าวการตายอย่างกะทันหันของเธอ ทำให้ทุกคนตกตะลึง) ข่าวการตายอย่างกะทันหันของเธอทำให้ทุกคนตกใจมาก

The beautiful scenery amazed the tourists. (ทิวทัศน์ที่สวยงามทำให้เหล่านักท่องเที่ยวประหลาดใจ) ทิวทัศน์ที่สวยงามทำให้เหล่านักท่องเที่ยวรู้สึกทึ่ง

He was astounded by the size of the diamond. (เขาตกตะลึงกับขนาดของเพชร) เขาตกตะลึงกับขนาดของเพชรเม็ดนั้นมาก

สรุปง่ายๆ เลยนะคะ ถ้าจะใช้ Amaze ให้คิดถึงความประหลาดใจแบบทั่วไป แต่ถ้า Astound นั่นคือความประหลาดใจระดับสุดยอด ถึงขั้นตกตะลึงเลยทีเดียว Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations