คำว่า “announce” และ “declare” ในภาษาอังกฤษนั้นแม้จะมีความหมายที่ดูคล้ายกัน คือ การประกาศ แต่ก็มีความแตกต่างกันอยู่ “Announce” มักใช้กับการแจ้งข่าวสารหรือเหตุการณ์ต่างๆ ให้คนทั่วไปได้รับรู้ โดยอาจไม่จำเป็นต้องเป็นเรื่องสำคัญหรือเป็นทางการมากนัก ในขณะที่ “declare” จะใช้กับการประกาศอย่างเป็นทางการ มักเกี่ยวกับเรื่องสำคัญ ที่ต้องการให้ทุกคนรับรู้และยอมรับ และมักมีผลกระทบตามมา
ลองดูตัวอย่างประโยคเปรียบเทียบกันดูนะคะ
Announce:
English: The school announced the cancellation of the field trip.
Thai: โรงเรียนประกาศยกเลิกทัศนศึกษา
English: She announced her engagement to her friends.
Thai: เธอประกาศหมั้นกับเพื่อนๆ
English: The radio announcer announced the latest news.
Thai: พิธีกรวิทยุประกาศข่าวล่าสุด
สังเกตได้ว่า ประโยคเหล่านี้เป็นการแจ้งข่าวสารทั่วไป ไม่ได้มีความเป็นทางการมากนัก
Declare:
English: The government declared a state of emergency.
Thai: รัฐบาลประกาศสถานการณ์ฉุกเฉิน
English: He declared his love for her.
Thai: เขาประกาศความรักของเขากับเธอ (มีความหมายหนักแน่นกว่าการบอกรักทั่วไป)
English: She declared her independence from her family.
Thai: เธอประกาศอิสรภาพจากครอบครัว
ในประโยคเหล่านี้ การใช้ “declare” แสดงให้เห็นถึงความเป็นทางการ และผลกระทบที่ตามมาจากการประกาศนั้นๆ เช่น การประกาศภาวะฉุกเฉิน หรือการประกาศความเป็นอิสระ
การเลือกใช้คำว่า “announce” หรือ “declare” ขึ้นอยู่กับบริบทและความหมายที่ต้องการสื่อสาร การสังเกตความแตกต่างนี้จะช่วยให้การใช้ภาษาอังกฤษของคุณแม่นยำมากขึ้น
Happy learning!