หลายคนเรียนภาษาอังกฤษอาจจะงงๆ กับคำว่า attempt และ try เพราะดูเหมือนจะแปลว่า “พยายาม” เหมือนกัน แต่ความจริงแล้วมีนัยยะที่แตกต่างกันนะ โดยทั่วไปแล้ว attempt จะเน้นการพยายามอย่างจริงจัง มุ่งมั่น และมักจะหมายถึงการพยายามทำสิ่งที่ยากหรือท้าทาย ในขณะที่ try มีความหมายกว้างกว่า สามารถใช้ได้กับการพยายามทำอะไรก็ได้ ไม่ว่าจะง่ายหรือยาก และอาจจะไม่ได้ตั้งใจพยายามอย่างจริงจังเท่า attempt
ลองดูตัวอย่างประโยคเปรียบเทียบกันดูนะคะ:
Attempt:
English: He attempted to climb Mount Everest.
Thai: เขาพยายามปีนเขาเอเวอเรสต์ (อย่างจริงจังและมีความท้าทาย)
English: She attempted to solve the complex math problem.
Thai: เธอพยายามแก้โจทย์คณิตศาสตร์ที่ยาก (อย่างจริงจังและโจทย์ยาก)
Try:
English: I tried to open the door, but it was locked.
Thai: ฉันลองเปิดประตูดู แต่ดันล็อคอยู่
English: Let's try this new restaurant.
Thai: ลองไปทานร้านอาหารใหม่นี้กัน
สังเกตไหมคะว่า ประโยคที่ใช้ attempt มักจะเกี่ยวกับสิ่งที่ยากลำบาก หรือต้องการความพยายามอย่างมาก ส่วนประโยคที่ใช้ try นั้น มีความหมายทั่วไปกว่า อาจเป็นการลองทำดูเฉยๆ หรือการทดลองทำอะไรสักอย่าง
อีกอย่างที่สำคัญคือ attempt มักตามด้วย to + infinitive เสมอ เช่น attempt to do something แต่ try สามารถตามด้วย to + infinitive หรือ -ing form ก็ได้ เช่น try to do something หรือ try doing something
หวังว่าบทความนี้จะช่วยให้เพื่อนๆ เข้าใจความแตกต่างระหว่าง attempt และ try มากขึ้นนะคะ
Happy learning!