Avoid vs. Evade: คำศัพท์ภาษาอังกฤษที่มักทำให้สับสน

หลายคนเรียนภาษาอังกฤษมักจะสับสนระหว่างคำว่า "avoid" และ "evade" เพราะดูเหมือนมีความหมายใกล้เคียงกัน แต่ความจริงแล้วมีความแตกต่างกันพอสมควรค่ะ "Avoid" หมายถึงการหลีกเลี่ยงหรือไม่ทำอะไรบางอย่างที่ไม่ดีหรือเป็นอันตราย ส่วน "evade" หมายถึงการหลบเลี่ยงหรือหลีกหนีโดยเฉพาะอย่างยิ่งการหลบเลี่ยงกฎหมายหรือหน้าที่ความรับผิดชอบค่ะ

ลองดูตัวอย่างประโยคเปรียบเทียบกันนะคะ:

  • Avoid:

    • English: I avoid eating junk food because it's unhealthy.
    • Thai: ฉันพยายามหลีกเลี่ยงการกินอาหารขยะเพราะมันไม่ดีต่อสุขภาพ
    • English: He avoids talking to her after their argument.
    • Thai: เขาพยายามหลีกเลี่ยงการคุยกับเธอหลังจากที่ทะเลาะกัน
  • Evade:

    • English: The thief evaded the police by running through the back alley.
    • Thai: โจรหลบหนีตำรวจโดยวิ่งผ่านตรอกด้านหลัง
    • English: She tried to evade paying taxes.
    • Thai: เธอพยายามหลบเลี่ยงการเสียภาษี

สังเกตเห็นไหมคะว่า "avoid" มักใช้กับสิ่งที่ไม่ดีหรือเป็นอันตรายต่อตัวเรา ส่วน "evade" มักใช้กับการหลบเลี่ยงกฎหมายหรือหน้าที่ความรับผิดชอบ การเลือกใช้คำจึงขึ้นอยู่กับบริบทของประโยคค่ะ

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations