Aware vs. Conscious: คำไหนต่างกันยังไงนะ?

คำว่า "aware" และ "conscious" ในภาษาอังกฤษนั้นแม้จะดูคล้ายกันและบางครั้งใช้แทนกันได้ แต่จริงๆ แล้วมีความหมายที่แตกต่างกันเล็กน้อย "Aware" หมายถึงรู้หรือตระหนักถึงบางสิ่งบางอย่างที่เกิดขึ้นรอบตัว ส่วน "conscious" หมายถึงรู้ตัวหรือตระหนักรู้ถึงตัวเองและสิ่งต่างๆ รอบตัวในระดับที่ลึกกว่า โดยเฉพาะอย่างยิ่งเกี่ยวกับความคิด ความรู้สึก และการกระทำของตัวเอง

ลองดูตัวอย่างประโยคเปรียบเทียบกันดูนะคะ

  • Aware:

    • English: I wasn't aware of the danger.

    • Thai: ฉันไม่รู้ตัวถึงอันตราย (chan mai roo tua teung antarai)

    • English: He's aware that he made a mistake.

    • Thai: เขาตระหนักว่าเขาทำผิดพลาด (khao taranak wa khao tam phit phlad)

  • Conscious:

    • English: She was conscious of everyone staring at her.

    • Thai: เธอรู้สึกตัวว่าทุกคนกำลังจ้องมองเธอ (ther roo suk tua wa thuk khon gamlang jong mong ther)

    • English: I'm conscious of the need to improve my English.

    • Thai: ฉันตระหนักถึงความจำเป็นที่จะต้องพัฒนาภาษาอังกฤษของฉัน (chan taranak teung khwam jam pen tee ja tong phatthana phasa angkrit khang chan)

    • English: He was unconscious after the accident. (Note: The opposite of conscious is unconscious)

    • Thai: หลังจากอุบัติเหตุ เขาหมดสติ (lang jak u bat heht khao mot sa ti)

สังเกตได้ว่า "aware" เน้นไปที่การรู้หรือตระหนักถึงสิ่งภายนอก ส่วน "conscious" นั้นเน้นไปที่การรู้ตัวถึงสิ่งต่างๆ รวมถึงความรู้สึกและความคิดของตัวเองด้วย การเลือกใช้คำจึงขึ้นอยู่กับบริบทของประโยค ลองฝึกใช้บ่อยๆ เพื่อให้เข้าใจความแตกต่างได้ชัดเจนยิ่งขึ้นนะคะ

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations