หลายคนเรียนภาษาอังกฤษมักจะสับสนระหว่างคำว่า "bad" และ "awful" เพราะดูเหมือนมีความหมายใกล้เคียงกัน ความจริงแล้วทั้งสองคำแปลว่าแย่ แต่ความรุนแรงของความหมายต่างกัน โดยทั่วไปแล้ว "bad" ใช้กับสิ่งที่ไม่ดีหรือไม่ถูกใจทั่วไป ส่วน "awful" ใช้กับสิ่งที่แย่มากๆ หรือเลวร้ายอย่างที่สุด
ดูตัวอย่างประโยคเปรียบเทียบกันนะคะ:
Bad:
Awful:
ลองสังเกตความแตกต่างของคำแปลภาษาไทยดูนะคะ "ไม่อร่อย" มีความหมายอ่อนกว่า "แย่มากๆ" นั่นเองค่ะ
ต่อไปนี้เป็นตัวอย่างเพิ่มเติม
Bad:
Awful:
Bad:
Awful:
หวังว่าบทความนี้จะช่วยให้ทุกคนเข้าใจความแตกต่างระหว่างคำว่า bad และ awful มากขึ้นนะคะ Happy learning!