หลายคนเรียนภาษาอังกฤษแล้วอาจจะงงๆ ระหว่างคำว่า bewilder กับ confuse เพราะความหมายดูคล้ายกันมาก แต่ความจริงแล้วมีความแตกต่างกันอยู่นะ Bewilder หมายถึงความสับสนอย่างมากจนทำอะไรไม่ถูก ส่วน confuse หมายถึงความสับสนที่อาจจะน้อยกว่าและสามารถเข้าใจได้บ้าง
ลองดูตัวอย่างประโยคเปรียบเทียบกันค่ะ
Bewilder
English: The complexity of the instructions bewildered me.
Thai: ความซับซ้อนของคำแนะนำทำให้ฉันงงงวยมากจนทำอะไรไม่ถูก
Confuse
English: The similar names of the files confused me.
Thai: ชื่อไฟล์ที่คล้ายกันทำให้ฉันสับสน
สังเกตเห็นไหมคะว่า bewilder เน้นความสับสนที่ทำให้เราทำอะไรไม่ถูกเลย ส่วน confuse เป็นความสับสนที่ยังพอแก้ไขได้ ลองสังเกตการใช้คำในบริบทต่างๆ เพื่อให้เข้าใจได้ดียิ่งขึ้นนะคะ
Happy learning!