Change vs. Alter: คำศัพท์ภาษาอังกฤษที่มักทำให้สับสน

หลายคนเรียนภาษาอังกฤษแล้วมักจะสับสนระหว่างคำว่า "change" และ "alter" เพราะความหมายดูคล้ายกันมาก แต่ความจริงแล้วมีรายละเอียดปลีกย่อยที่แตกต่างกัน โดยทั่วไปแล้ว "change" หมายถึงการเปลี่ยนแปลงอะไรก็ได้ ไม่ว่าจะเป็นสถานการณ์ สิ่งของ หรือแม้แต่ความคิดความรู้สึก ส่วน "alter" มักหมายถึงการเปลี่ยนแปลงบางส่วนของสิ่งของหรือสถานการณ์ โดยเน้นการปรับเปลี่ยนให้ดีขึ้นหรือเหมาะสมขึ้น

ลองดูตัวอย่างประโยคเปรียบเทียบกันดูนะคะ

Change:

  • "I changed my mind." (ฉันเปลี่ยนใจแล้ว) - เปลี่ยนความคิด ความรู้สึก
  • "The weather changed suddenly." (อากาศเปลี่ยนแปลงอย่างกะทันหัน) - เปลี่ยนแปลงสถานการณ์
  • "She changed her clothes." (เธอเปลี่ยนเสื้อผ้า) - เปลี่ยนสิ่งของ

Alter:

  • "I altered the dress to fit me better." (ฉันดัดแปลงชุดให้พอดีกับฉันมากขึ้น) - ปรับเปลี่ยนให้ดีขึ้น เหมาะสมขึ้น
  • "He altered his plans slightly." (เขาปรับเปลี่ยนแผนเล็กน้อย) - ปรับเปลี่ยนบางส่วน
  • "The company altered its policy." (บริษัทได้เปลี่ยนแปลงนโยบายของตน) - ปรับเปลี่ยนบางส่วนของนโยบาย

สังเกตไหมคะว่า "change" ใช้ได้กับการเปลี่ยนแปลงในวงกว้างกว่า ส่วน "alter" มักใช้กับการเปลี่ยนแปลงที่เจาะจงและมักมีจุดประสงค์เพื่อการปรับปรุงให้ดีขึ้น การเลือกใช้คำจึงขึ้นอยู่กับบริบทของประโยคด้วยนะคะ

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations