Crazy vs. Insane: คำศัพท์ภาษาอังกฤษที่วัยรุ่นมักสับสน

หลายคนเรียนภาษาอังกฤษแล้วสับสนกับคำว่า crazy และ insane เพราะดูเหมือนมีความหมายใกล้เคียงกัน แต่ความจริงแล้วมีความแตกต่างกันพอสมควรค่ะ Crazy มักจะหมายถึงการที่คนๆหนึ่งนั้นประพฤติตัวแปลกๆ ไม่เหมือนคนปกติทั่วไป อาจจะดูตลกหรือไม่ก็ได้ ส่วน Insane นั้นมีความหมายรุนแรงกว่า หมายถึงความวิกลจริตทางจิต หรือมีความผิดปกติทางจิตเวชอย่างร้ายแรง เป็นอาการที่ต้องได้รับการรักษาจากแพทย์ผู้เชี่ยวชาญ

ตัวอย่างประโยคภาษาอังกฤษและคำแปลภาษาไทย

Crazy:

  • "He's crazy! He dyed his hair green." (เขาบ้ามาก! เขาไปย้อมผมสีเขียว)
  • "That's a crazy idea!" (นั่นเป็นความคิดที่บ้ามาก!)

Insane:

  • "The murderer was declared legally insane." (ฆาตกรถูกประกาศว่าวิกลจริตตามกฎหมาย)
  • "She's been acting insane lately." (เธอทำตัววิกลจริตมาช่วงนี้)

สังเกตได้ว่า Crazy ใช้ได้ในหลายๆสถานการณ์ที่ไม่ได้ร้ายแรงมากนัก ส่วน Insane มักใช้ในกรณีที่เกี่ยวข้องกับความผิดปกติทางจิตอย่างร้ายแรง ดังนั้น การเลือกใช้คำจึงควรพิจารณาบริบทของประโยคด้วยนะคะ

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations