คำว่า "cry" และ "weep" ในภาษาอังกฤษแม้จะแปลว่า "ร้องไห้" เหมือนกัน แต่ก็มีความแตกต่างกันในระดับความรุนแรงและบริบทการใช้ โดยทั่วไปแล้ว "cry" เป็นคำที่ใช้ได้ทั่วไปกว่า สามารถใช้ได้กับการร้องไห้ทุกประเภท ไม่ว่าจะเป็นเพราะความเสียใจ ความสุข หรือความเจ็บปวด ในขณะที่ "weep" มักจะหมายถึงการร้องไห้ที่หนักกว่า แสดงถึงความเสียใจอย่างลึกซึ้งหรือความเศร้าโศกอย่างมาก นอกจากนี้ "weep" ยังฟังดูเป็นทางการมากกว่า "cry" และมักใช้ในงานเขียนมากกว่าการพูดคุยในชีวิตประจำวัน
ลองดูตัวอย่างประโยคต่อไปนี้เพื่อให้เข้าใจได้ชัดเจนยิ่งขึ้น:
สังเกตได้ว่าประโยคที่ใช้ "weep" มักจะแสดงถึงความเศร้าโศกหรือความเสียใจที่รุนแรงกว่า และมักมีคำอธิบายเพิ่มเติมเกี่ยวกับความรู้สึก เช่น silently, openly, uncontrollably
Happy learning!