Decrease vs. Reduce: คำศัพท์ภาษาอังกฤษที่มักทำให้สับสน

หลายคนเรียนภาษาอังกฤษอาจจะเคยเจอคำว่า "decrease" และ "reduce" แล้วรู้สึกงงๆ ว่ามันต่างกันยังไง จริงๆ แล้วทั้งสองคำมีความหมายคล้ายกัน คือ การลดลง แต่ก็มีรายละเอียดปลีกย่อยที่แตกต่างกัน "Decrease" มักจะเน้นการลดลงเองตามธรรมชาติ หรือเป็นผลจากปัจจัยภายนอก ส่วน "reduce" มักจะเน้นการลดลงที่เกิดจากการกระทำหรือการควบคุมของมนุษย์ ลองดูตัวอย่างประโยคกันค่ะ

ตัวอย่างประโยคที่ใช้ Decrease:

  • English: The number of students decreased after the school moved.

  • Thai: จำนวนนักเรียนลดลงหลังจากที่โรงเรียนย้ายที่ตั้ง (การลดลงเป็นผลจากการย้ายโรงเรียน)

  • English: The temperature decreased significantly overnight.

  • Thai: อุณหภูมิลดลงอย่างเห็นได้ชัดในช่วงกลางคืน (การลดลงเป็นไปตามธรรมชาติ)

ตัวอย่างประโยคที่ใช้ Reduce:

  • English: We need to reduce our carbon footprint.

  • Thai: เราจำเป็นต้องลดการปล่อยก๊าซคาร์บอนไดออกไซด์ (การลดลงเกิดจากการกระทำของมนุษย์)

  • English: The government is trying to reduce crime rates.

  • Thai: รัฐบาลพยายามลดอัตราการเกิดอาชญากรรม (การลดลงเกิดจากการดำเนินการของรัฐบาล)

สังเกตเห็นไหมคะว่า "decrease" มักใช้กับสิ่งที่ลดลงเองโดยธรรมชาติ หรือเป็นผลมาจากเหตุการณ์ต่างๆ ในขณะที่ "reduce" มักใช้กับสิ่งที่เราสามารถควบคุมและลดลงได้ด้วยการกระทำของเรา อย่างไรก็ตาม ในบางกรณี ทั้งสองคำอาจใช้แทนกันได้โดยไม่ผิด แต่การเลือกใช้คำให้เหมาะสมจะช่วยให้การเขียนภาษาอังกฤษของคุณดูเป็นธรรมชาติและถูกต้องมากขึ้น

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations