Diligent vs. Hardworking: คำศัพท์ภาษาอังกฤษที่มักสับสน

หลายคนเรียนภาษาอังกฤษแล้วมักจะสับสนระหว่างคำว่า diligent และ hardworking เพราะดูเหมือนมีความหมายใกล้เคียงกัน ความจริงแล้วทั้งสองคำต่างมีความหมายที่แตกต่างกัน Diligent เน้นความเอาใจใส่และความพยายามอย่างสม่ำเสมอ ขณะที่ hardworking เน้นถึงการทำงานหนักและใช้ความพยายามอย่างมากมาย

ตัวอย่างเช่น ประโยค "She is a diligent student." แปลว่า "เธอเป็นนักเรียนที่ตั้งใจเรียน" เน้นที่ความเอาใจใส่และความสม่ำเสมอในการเรียน ส่วนประโยค "He is a hardworking farmer." แปลว่า "เขาเป็นชาวนาที่ขยัน" เน้นถึงการทำงานหนักของเขา

ลองเปรียบเทียบกับอีกตัวอย่าง "The diligent researcher spent years studying the problem." แปลว่า "นักวิจัยที่ตั้งใจคนนี้ใช้เวลาหลายปีในการศึกษาปัญหานี้" เน้นที่ความพยายามอย่างสม่ำเสมอและความเอาใจใส่ในรายละเอียด แต่ถ้าเป็นประโยค "The hardworking construction workers finished the building ahead of schedule." แปลว่า "คนงานก่อสร้างที่ขยันเหล่านี้สร้างตึกเสร็จก่อนกำหนด" เน้นถึงความพยายามอย่างหนักและความขยันในการทำงาน

ดังนั้น การเลือกใช้คำว่า diligent หรือ hardworking จึงขึ้นอยู่กับบริบทและสิ่งที่เราต้องการเน้น ถ้าต้องการเน้นความเอาใจใส่และความสม่ำเสมอให้ใช้ diligent แต่ถ้าต้องการเน้นความขยันและการทำงานหนักให้ใช้ hardworking

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations