Dishonest vs. Deceitful: คำศัพท์ภาษาอังกฤษที่มักสับสนสำหรับวัยรุ่น

หลายคนมักสับสนระหว่างคำว่า dishonest และ deceitful ในภาษาอังกฤษ เพราะทั้งสองคำมีความหมายที่เกี่ยวข้องกับการไม่ซื่อสัตย์ แต่ก็มีความแตกต่างกันอยู่ Dishonest หมายถึงการไม่ซื่อสัตย์โดยทั่วไป อาจรวมถึงการโกหก การขโมย หรือการไม่ปฏิบัติตามกฎระเบียบ ส่วน deceitful นั้นหมายถึงการไม่ซื่อสัตย์โดยการหลอกลวงหรือเล่นกล มีการวางแผนและเจตนาที่จะทำให้คนอื่นเข้าใจผิด

ลองดูตัวอย่างประโยคเปรียบเทียบกันนะคะ:

Dishonest:

  • He was dishonest in his business dealings. (เขาไม่ซื่อสัตย์ในการทำธุรกิจ)
  • It's dishonest to cheat on a test. (การโกงสอบนั้นไม่ซื่อสัตย์)

Deceitful:

  • She was deceitful in her attempts to win the competition. (เธอใช้วิธีการหลอกลวงเพื่อพยายามชนะการแข่งขัน)
  • His deceitful behavior led to many problems. (พฤติกรรมที่หลอกลวงของเขาทำให้เกิดปัญหาหลายอย่าง)

สังเกตได้ว่า deceitful มักจะเน้นการวางแผนและการหลอกลวงที่ซับซ้อนกว่า dishonest Dishonest อาจเป็นการกระทำที่ไม่ซื่อสัตย์โดยไม่เจตนาหรือโดยรู้เท่าไม่ถึงการณ์ก็ได้ แต่ deceitful นั้นมักจะมีเจตนาหลอกลวงอย่างชัดเจน

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations