Empty vs. Vacant: คำศัพท์ภาษาอังกฤษที่มักสับสน

หลายคนเรียนภาษาอังกฤษแล้วมักจะสับสนระหว่างคำว่า "empty" และ "vacant" เพราะดูเหมือนมีความหมายใกล้เคียงกัน แต่ความจริงแล้วมี nuance ที่แตกต่างกันค่ะ "Empty" หมายถึง ไม่มีอะไรอยู่ข้างในเลย ว่างเปล่า ส่วน "vacant" หมายถึง ว่าง ไม่มีคนอยู่ หรือไม่มีใครใช้ ลองดูตัวอย่างประโยคต่อไปนี้ค่ะ

ตัวอย่างที่ 1: English: The bottle is empty. Thai: ขวดนั้นว่างเปล่า

ตัวอย่างที่ 2: English: My stomach is empty. I’m starving! Thai: ฉันหิวมากท้องว่างเลย

ตัวอย่างที่ 3: English: The vacant lot is perfect for building a house. Thai: ที่ดินว่างเปล่านั้นเหมาะที่จะสร้างบ้าน

ตัวอย่างที่ 4: English: There are many vacant rooms in the hotel. Thai: โรงแรมนี้มีห้องว่างหลายห้อง

สังเกตไหมคะว่า "empty" มักใช้กับสิ่งของหรือภาชนะที่ไม่มีอะไรอยู่ข้างใน ส่วน "vacant" มักใช้กับสถานที่หรือตำแหน่งที่ว่างไม่มีคนอยู่หรือใช้ แต่ก็มีบางกรณีที่ใช้แทนกันได้ ขึ้นอยู่กับบริบทค่ะ

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations