Energetic vs. Lively: คำศัพท์ภาษาอังกฤษที่มักสับสนสำหรับวัยรุ่น

หลายคนเรียนภาษาอังกฤษแล้วอาจจะสับสนกับคำว่า Energetic กับ Lively เพราะดูเหมือนมีความหมายใกล้เคียงกัน แต่ความจริงแล้วมีความแตกต่างกันพอสมควรค่ะ Energetic เน้นไปที่พลังงานหรือความกระฉับกระเฉงทางกายภาพ ส่วน Lively นั้นหมายถึงความมีชีวิตชีวาหรือความสนุกสนาน ซึ่งอาจจะไม่ได้เกี่ยวข้องกับพลังงานทางกายภาพเสมอไป

ลองดูตัวอย่างประโยคเปรียบเทียบกันดูนะคะ

ตัวอย่างที่ 1: English: She's very energetic and always plays sports after school. Thai: เธอแอคทีฟมากและมักจะเล่นกีฬาหลังเลิกเรียนเสมอ

ในประโยคนี้ใช้ Energetic เพราะเน้นถึงความกระฉับกระเฉงทางกายภาพของเธอ การเล่นกีฬาหลังเลิกเรียนแสดงให้เห็นถึงพลังงานที่มากมาย

ตัวอย่างที่ 2: English: The party was lively with music and dancing. Thai: ปาร์ตี้สนุกสนานมาก มีทั้งดนตรีและการเต้นรำ

ประโยคนี้ใช้ Lively เพราะบรรยายถึงความสนุกสนานของปาร์ตี้ แม้ว่าอาจจะมีการเต้นรำแต่คำนี้ไม่ได้เน้นไปที่พลังงานทางกายภาพโดยตรง

ตัวอย่างที่ 3: English: He has a lively imagination. Thai: เขามีจินตนาการที่คึกคัก

ประโยคนี้ใช้ Lively เพราะบรรยายถึงจินตนาการที่กระตือรือร้น ไม่ได้เน้นถึงความกระฉับกระเฉงทางกายภาพ

สรุปง่ายๆก็คือ ถ้าพูดถึงพลังงานทางกายภาพให้ใช้ Energetic แต่ถ้าพูดถึงความสนุกสนานหรือความมีชีวิตชีวาโดยไม่จำกัดเฉพาะด้านร่างกายให้ใช้ Lively ค่ะ

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations