คำว่า "enjoy" และ "relish" ในภาษาอังกฤษนั้นดูเหมือนมีความหมายใกล้เคียงกัน คือ การมีความสุขหรือชอบอะไรบางอย่าง แต่จริงๆ แล้วมีความแตกต่างกันอยู่พอสมควร "Enjoy" นั้นมีความหมายกว้างกว่า หมายถึงการมีความสุขกับสิ่งต่างๆ ได้หลากหลาย ไม่จำเป็นต้องเป็นความสุขที่เข้มข้น ในขณะที่ "relish" มีความหมายเฉพาะเจาะจงกว่า หมายถึงการมีความสุขอย่างเต็มที่ ชื่นชอบอย่างมาก และมักจะเน้นถึงรสชาติหรือความรู้สึกที่ละเอียดอ่อนกว่า
ลองดูตัวอย่างประโยคต่อไปนี้:
Enjoy: I enjoy watching movies. (ฉันชอบดูหนัง) ประโยคนี้หมายถึงผู้พูดมีความสุขกับการดูหนัง อาจจะดูบ่อยๆ แต่ไม่ได้หมายความว่าชื่นชอบมากเป็นพิเศษ เพียงแค่รู้สึกเพลิดเพลินทั่วไป
Relish: I relish the challenge. (ฉันชอบ/เพลิดเพลินกับความท้าทายนี้มาก) ประโยคนี้หมายถึงผู้พูดไม่ได้แค่ชอบความท้าทาย แต่ชื่นชอบอย่างเต็มที่ พร้อมที่จะเผชิญหน้ากับความยากลำบากนั้น มีความสุขกับกระบวนการ และรู้สึกตื่นเต้นกับผลลัพธ์
Enjoy: We enjoyed the delicious meal. (พวกเรารู้สึกอร่อยกับอาหารมื้อนั้น) ประโยคนี้หมายถึงอาหารนั้นอร่อย ทำให้พวกเขารู้สึกดี มีความสุข
Relish: I relish the taste of this spicy curry. (ฉันชื่นชอบรสชาติของแกงเผ็ดจานนี้มาก) ประโยคนี้เน้นความสุขที่เกิดจากรสชาติ การชิมอย่างละเอียด และความพึงพอใจอย่างเต็มที่กับรสชาติของแกง
อีกตัวอย่างหนึ่งที่เห็นความแตกต่างได้ชัดเจนคือ:
Enjoy: I enjoy spending time with my friends. (ฉันชอบใช้เวลากับเพื่อนๆ) ความสุขทั่วไปจากการใช้เวลาว่างกับเพื่อน
Relish: I relish the opportunity to learn something new. (ฉันชื่นชอบโอกาสที่จะได้เรียนรู้สิ่งใหม่ๆ มาก) เน้นความสุขและความกระตือรือร้นในการเรียนรู้
ดังนั้น การเลือกใช้ "enjoy" หรือ "relish" ขึ้นอยู่กับระดับความสุข ความเข้มข้นของความรู้สึก และบริบทของประโยค ถ้าเป็นความสุขทั่วไป ใช้ "enjoy" แต่ถ้าเป็นความสุขอย่างเต็มที่ ชื่นชอบอย่างมาก และเน้นความละเอียดอ่อนของความรู้สึก ควรใช้ "relish"
Happy learning!