Enjoy vs. Relish: ความแตกต่างของคำภาษาอังกฤษสองคำนี้

คำว่า "enjoy" และ "relish" ในภาษาอังกฤษนั้นดูเหมือนมีความหมายใกล้เคียงกัน คือ การมีความสุขหรือชอบอะไรบางอย่าง แต่จริงๆ แล้วมีความแตกต่างกันอยู่พอสมควร "Enjoy" นั้นมีความหมายกว้างกว่า หมายถึงการมีความสุขกับสิ่งต่างๆ ได้หลากหลาย ไม่จำเป็นต้องเป็นความสุขที่เข้มข้น ในขณะที่ "relish" มีความหมายเฉพาะเจาะจงกว่า หมายถึงการมีความสุขอย่างเต็มที่ ชื่นชอบอย่างมาก และมักจะเน้นถึงรสชาติหรือความรู้สึกที่ละเอียดอ่อนกว่า

ลองดูตัวอย่างประโยคต่อไปนี้:

  • Enjoy: I enjoy watching movies. (ฉันชอบดูหนัง) ประโยคนี้หมายถึงผู้พูดมีความสุขกับการดูหนัง อาจจะดูบ่อยๆ แต่ไม่ได้หมายความว่าชื่นชอบมากเป็นพิเศษ เพียงแค่รู้สึกเพลิดเพลินทั่วไป

  • Relish: I relish the challenge. (ฉันชอบ/เพลิดเพลินกับความท้าทายนี้มาก) ประโยคนี้หมายถึงผู้พูดไม่ได้แค่ชอบความท้าทาย แต่ชื่นชอบอย่างเต็มที่ พร้อมที่จะเผชิญหน้ากับความยากลำบากนั้น มีความสุขกับกระบวนการ และรู้สึกตื่นเต้นกับผลลัพธ์

  • Enjoy: We enjoyed the delicious meal. (พวกเรารู้สึกอร่อยกับอาหารมื้อนั้น) ประโยคนี้หมายถึงอาหารนั้นอร่อย ทำให้พวกเขารู้สึกดี มีความสุข

  • Relish: I relish the taste of this spicy curry. (ฉันชื่นชอบรสชาติของแกงเผ็ดจานนี้มาก) ประโยคนี้เน้นความสุขที่เกิดจากรสชาติ การชิมอย่างละเอียด และความพึงพอใจอย่างเต็มที่กับรสชาติของแกง

อีกตัวอย่างหนึ่งที่เห็นความแตกต่างได้ชัดเจนคือ:

  • Enjoy: I enjoy spending time with my friends. (ฉันชอบใช้เวลากับเพื่อนๆ) ความสุขทั่วไปจากการใช้เวลาว่างกับเพื่อน

  • Relish: I relish the opportunity to learn something new. (ฉันชื่นชอบโอกาสที่จะได้เรียนรู้สิ่งใหม่ๆ มาก) เน้นความสุขและความกระตือรือร้นในการเรียนรู้

ดังนั้น การเลือกใช้ "enjoy" หรือ "relish" ขึ้นอยู่กับระดับความสุข ความเข้มข้นของความรู้สึก และบริบทของประโยค ถ้าเป็นความสุขทั่วไป ใช้ "enjoy" แต่ถ้าเป็นความสุขอย่างเต็มที่ ชื่นชอบอย่างมาก และเน้นความละเอียดอ่อนของความรู้สึก ควรใช้ "relish"

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations