False vs. Incorrect: คำศัพท์ภาษาอังกฤษที่มักสับสน

หลายคนเรียนภาษาอังกฤษมักจะสับสนระหว่างคำว่า "false" และ "incorrect" เพราะดูเหมือนมีความหมายใกล้เคียงกัน แต่ความจริงแล้วมี nuance แตกต่างกันพอสมควร คำว่า "false" มักใช้กับสิ่งที่ไม่เป็นความจริง หรือไม่ตรงกับความเป็นจริง ขณะที่คำว่า "incorrect" หมายถึงสิ่งที่ผิดพลาด ไม่ถูกต้อง อาจจะไม่ตรงกับความเป็นจริงหรือไม่ก็ได้ ลองดูตัวอย่างประโยคต่อไปนี้ค่ะ

  • False:

    • English: That statement is false. (ประโยคนี้ไม่เป็นความจริง)
    • Thai: ประโยคนั้นเป็นเท็จ
    • English: The information she gave me was false. (ข้อมูลที่เธอให้ฉันไม่เป็นความจริง)
    • Thai: ข้อมูลที่เธอให้ฉันไม่ถูกต้อง (ไม่จริง)
  • Incorrect:

    • English: Your answer is incorrect. (คำตอบของคุณไม่ถูกต้อง)
    • Thai: คำตอบของคุณไม่ถูกต้อง
    • English: The spelling is incorrect. (การสะกดคำไม่ถูกต้อง)
    • Thai: การสะกดคำไม่ถูกต้อง
    • English: He gave an incorrect address. (เขาให้ที่อยู่ไม่ถูกต้อง)
    • Thai: เขาให้ที่อยู่ไม่ถูกต้อง

สังเกตว่าคำว่า "false" มักจะเน้นไปที่ความไม่เป็นจริงของข้อมูล ข้อเท็จจริง หรือ statement ส่วนคำว่า "incorrect" เน้นไปที่ความผิดพลาดหรือไม่ถูกต้อง ซึ่งอาจจะรวมไปถึงความไม่เป็นจริงด้วย แต่ไม่จำเป็นเสมอไป เช่น การสะกดคำผิด แม้ว่าจะไม่ใช่ข้อมูลที่ไม่เป็นความจริง แต่ก็ถือว่า incorrect เพราะไม่ถูกต้องตามหลักภาษาอังกฤษ Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations