Flash vs. Sparkle: คำศัพท์ภาษาอังกฤษที่มักสับสนสำหรับวัยรุ่น

คำว่า "flash" และ "sparkle" ในภาษาอังกฤษนั้นแม้จะดูคล้ายกันและมีความหมายเกี่ยวข้องกับแสงสว่าง แต่ก็มีความแตกต่างกันอย่างชัดเจน "Flash" หมายถึงแสงสว่างที่สว่างจ้าและรวดเร็ว เหมือนไฟฉายที่เปิดปิดอย่างรวดเร็ว หรือแสงแดดที่ส่องกระทบวัตถุเป็นช่วงๆ ส่วน "sparkle" หมายถึงแสงที่ระยิบระยับ ส่องประกายเล็กๆ หลายๆ จุด เหมือนกับเพชรที่ส่องแสงแวววาว หรือดวงดาวบนท้องฟ้า

ลองดูตัวอย่างประโยคต่อไปนี้เพื่อให้เข้าใจได้มากขึ้น:

  • Flash: The camera flashed and captured the moment perfectly. (กล้องแฟลชแล้วถ่ายภาพได้อย่างสมบูรณ์แบบ)
  • Flash: A sudden flash of lightning illuminated the night sky. (ฟ้าแลบวาบส่องสว่างท้องฟ้าในยามค่ำคืน)
  • Sparkle: Her eyes sparkled with happiness. (ดวงตาของเธอกระจ่างใสด้วยความสุข)
  • Sparkle: The diamonds sparkled under the spotlight. (เพชรระยิบระยับอยู่ใต้แสงไฟสปอตไลท์)
  • Flash: He flashed a mischievous grin. (เขาแสยะยิ้มอย่างเจ้าเล่ห์) - ในประโยคนี้ flash หมายถึงการแสดงออกอย่างรวดเร็ว

สังเกตเห็นไหมว่า "flash" มักจะหมายถึงแสงที่สว่างและรวดเร็ว อาจเป็นแสงวาบเดียว หรือการกระพริบอย่างรวดเร็ว ในขณะที่ "sparkle" หมายถึงแสงที่ระยิบระยับ ส่องประกาย เป็นประกายเล็กๆ หลายจุด และมักจะสื่อถึงความสวยงามและความมีชีวิตชีวา

นอกจากนี้ คำว่า "flash" ยังสามารถใช้ในความหมายอื่นๆ เช่น การแสดงออกอย่างรวดเร็ว เช่น "flash a smile" (ยิ้มแป๊บเดียว) ซึ่งแตกต่างจาก "sparkle" อย่างสิ้นเชิง

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations