Flat vs. Level: คำศัพท์ภาษาอังกฤษที่มักสับสน!

คำว่า "flat" และ "level" ในภาษาอังกฤษนั้นแม้จะดูคล้ายกันและบางครั้งใช้แทนกันได้ แต่ก็มีความหมายที่แตกต่างกันอย่างชัดเจน "Flat" หมายถึงพื้นผิวที่ราบเรียบโดยไม่มีความสูงต่ำ ส่วน "level" หมายถึงอยู่ในระดับเดียวกันหรือความสูงเท่ากัน อาจจะไม่จำเป็นต้องราบเรียบเสมอไป ลองดูตัวอย่างต่อไปนี้เพื่อให้เข้าใจง่ายขึ้น

ตัวอย่างที่ 1:

  • English: The pancake is flat.
  • Thai: แพนเค้กแบนราบ

ในประโยคนี้ "flat" เน้นถึงลักษณะของแพนเค้กที่ราบเรียบ ไม่นูน ไม่บุ๋ม

ตัวอย่างที่ 2:

  • English: The water level in the tank is high.
  • Thai: ระดับน้ำในถังสูง

ที่นี่ "level" หมายถึงระดับความสูงของน้ำในถัง ไม่ได้บอกถึงความราบเรียบของพื้นผิวน้ำ

ตัวอย่างที่ 3:

  • English: The ground is flat and level.
  • Thai: พื้นที่ราบและอยู่ในระดับเดียวกัน

ในกรณีนี้ ทั้ง "flat" และ "level" ใช้ได้ เพราะพื้นที่ราบเรียบและอยู่ในระดับเดียวกัน

ตัวอย่างที่ 4:

  • English: The road is level, but not flat. It has a slight curve.
  • Thai: ถนนอยู่ในระดับเดียวกัน แต่ไม่ราบเรียบ มันมีโค้งเล็กน้อย

ประโยคนี้แสดงให้เห็นถึงความแตกต่างอย่างชัดเจน ถนนอาจจะอยู่ในระดับเดียวกัน (level) แต่ไม่ราบเรียบ (flat) เพราะมีโค้ง

ตัวอย่างที่ 5:

  • English: She has a flat tire.
  • Thai: เธอมีลมยางแบน

ในกรณีนี้ "flat" หมายถึงยางที่แบนราบ ซึ่งแตกต่างจากความหมายของ "level"

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations