Forbid vs. Prohibit: ความแตกต่างของคำศัพท์ภาษาอังกฤษที่มักสับสน

หลายคนเรียนภาษาอังกฤษมักจะสับสนระหว่างคำว่า "forbid" และ "prohibit" เพราะความหมายดูคล้ายกันมาก แต่จริงๆ แล้วมีนัยยะที่แตกต่างกันเล็กน้อยค่ะ โดยทั่วไปแล้ว "forbid" มักจะใช้ในบริบทที่เป็นการห้ามอย่างเป็นทางการหรือส่วนตัว มีความรู้สึกเข้มงวดกว่า ส่วน "prohibit" มักใช้ในบริบทที่เป็นกฎระเบียบหรือข้อห้ามอย่างเป็นทางการมากกว่า

ตัวอย่างเช่น:

  • Forbid:

    • English: My parents forbid me from going to that party.
    • Thai: พ่อแม่ฉันห้ามฉันไปงานปาร์ตี้
    • English: The teacher forbade the students from using their phones in class.
    • Thai: คุณครูห้ามนักเรียนใช้โทรศัพท์ในห้องเรียน
  • Prohibit:

    • English: Smoking is prohibited in this building.
    • Thai: ห้ามสูบบุหรี่ในอาคารนี้
    • English: The law prohibits driving under the influence of alcohol.
    • Thai: กฎหมายห้ามขับรถขณะเมาสุรา

สังเกตได้ว่า "forbid" มักใช้กับบุคคลที่สั่งห้าม เช่น พ่อแม่ ครู ส่วน "prohibit" มักใช้กับกฎ ระเบียบ หรือข้อบังคับต่างๆ อย่างไรก็ตาม บางครั้งคำทั้งสองคำสามารถใช้แทนกันได้ แต่การเลือกใช้คำให้เหมาะสมกับบริบทจะทำให้การใช้ภาษาอังกฤษของคุณดูเป็นธรรมชาติมากยิ่งขึ้นค่ะ

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations