Freedom vs. Liberty: ความแตกต่างของคำศัพท์ภาษาอังกฤษที่มักสับสน

หลายคนอาจคิดว่าคำว่า "freedom" และ "liberty" ในภาษาอังกฤษมีความหมายเหมือนกัน แต่จริงๆ แล้วมีความแตกต่างกันอยู่ โดยทั่วไปแล้ว "freedom" หมายถึงการเป็นอิสระจากข้อจำกัดหรือการควบคุมใดๆ อาจหมายถึงเสรีภาพในการทำสิ่งต่างๆ ตามที่ต้องการ ในขณะที่ "liberty" มักหมายถึงเสรีภาพหรือสิทธิที่ได้รับการรับรองตามกฎหมายหรือข้อตกลง เป็นเสรีภาพที่ได้รับการคุ้มครอง เช่น เสรีภาพในการพูด เสรีภาพในการนับถือศาสนา เป็นต้น

ลองดูตัวอย่างประโยคเปรียบเทียบกันนะคะ:

  • Freedom: He felt a sense of freedom after he quit his job. (เขา احساس آزادی را بعد از ترک شغل خود حس کرد.) ประโยคนี้เน้นถึงความรู้สึกอิสระส่วนบุคคล หลังจากที่เขาลาออกจากงาน เขาจึงรู้สึกอิสระไม่ต้องถูกจำกัดด้วยหน้าที่การงาน

  • Liberty: The Declaration of Independence guarantees liberty to all citizens. (ประกาศอิสรภาพรับประกันเสรีภาพให้กับพลเมืองทุกคน) ประโยคนี้เน้นถึงเสรีภาพที่ได้รับการรับรองตามกฎหมาย คือเสรีภาพที่ได้รับการคุ้มครองตามกฎหมาย

อีกตัวอย่างหนึ่งนะคะ:

  • Freedom: The birds enjoyed their freedom in the sky. (นกเหล่านั้นมีความสุขกับอิสรภาพบนท้องฟ้า) หมายถึงเสรีภาพในการบิน ไม่ถูกจำกัด

  • Liberty: The protesters fought for their liberty of speech. (ผู้ประท้วงต่อสู้เพื่อเสรีภาพในการพูดของพวกเขา) หมายถึงเสรีภาพในการพูด ซึ่งเป็นสิทธิที่ได้รับการคุ้มครอง แม้ว่าในบางกรณีอาจมีข้อจำกัดตามกฎหมายก็ตาม

ดังนั้น แม้ว่าทั้งสองคำจะเกี่ยวข้องกับความเป็นอิสระ แต่ "freedom" เน้นความรู้สึกส่วนตัว ในขณะที่ "liberty" เน้นถึงสิทธิและเสรีภาพที่ได้รับการรับรอง การเลือกใช้คำจึงขึ้นอยู่กับบริบทของประโยคค่ะ

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations