หลายคนอาจสับสนระหว่างคำว่า frighten และ scare ในภาษาอังกฤษ เพราะดูเหมือนมีความหมายใกล้เคียงกัน แต่ความจริงแล้วมีความแตกต่างกันอยู่ค่ะ โดยทั่วไปแล้ว frighten มักจะหมายถึงความกลัวที่รุนแรงกว่า scare ซึ่ง scare อาจหมายถึงความตกใจหรือกลัวเล็กน้อยก็ได้ นอกจากนี้ frighten มักใช้กับประธานที่เป็นสิ่งของหรือเหตุการณ์ที่ทำให้เกิดความกลัว ส่วน scare มักใช้กับประธานที่เป็นคน
ลองดูตัวอย่างประโยคเปรียบเทียบกันนะคะ
Frighten: The loud thunder frightened the little girl. (เสียงฟ้าร้องดังทำให้เด็กผู้หญิงตกใจกลัว) The horror movie frightened me. (หนังสยองขวัญเรื่องนั้นทำให้ฉันกลัว)
Scare: The dog scared me. (หมาทำให้ฉันตกใจ) The sudden noise scared the cat. (เสียงดังอย่างกะทันหันทำให้แมวตกใจ)
สังเกตได้ว่า frighten ใช้กับสิ่งที่ทำให้เกิดความกลัวที่รุนแรงกว่า เช่น เสียงฟ้าร้องดัง หรือหนังสยองขวัญ ในขณะที่ scare ใช้กับเหตุการณ์ที่ทำให้ตกใจหรือกลัวได้ง่ายกว่า เช่น หมา หรือเสียงดัง อย่างไรก็ตาม บางครั้งคำทั้งสองคำก็สามารถใช้แทนกันได้ ขึ้นอยู่กับบริบทของประโยคค่ะ
หวังว่าบทความนี้จะเป็นประโยชน์สำหรับน้องๆ ที่กำลังเรียนภาษาอังกฤษนะคะ Happy learning!