Glorious vs. Splendid: คำศัพท์ภาษาอังกฤษที่ดูคล้ายกันแต่มีความหมายต่างกันนะ!

คำว่า "glorious" และ "splendid" ในภาษาอังกฤษนั้นมีความหมายที่ดูคล้ายกันมาก ทั้งสองคำแปลว่า "วิเศษ" "งดงาม" หรือ "ยอดเยี่ยม" แต่ความแตกต่างอยู่ที่ความรู้สึกและบริบทที่ใช้ โดยทั่วไปแล้ว "glorious" เน้นความรู้สึกที่ยิ่งใหญ่ น่าประทับใจ และอาจมีความเกี่ยวข้องกับความสำเร็จ ความภาคภูมิใจ หรือความรุ่งโรจน์ ในขณะที่ "splendid" เน้นความงดงาม หรูหรา และน่าประทับใจในแง่ของรูปลักษณ์ หรือความสมบูรณ์แบบ

ลองดูตัวอย่างประโยคเปรียบเทียบกันดูนะคะ:

  • Glorious victory: ชัยชนะอันรุ่งโรจน์ (ชัยชนะที่ยิ่งใหญ่และน่าภาคภูมิใจ) The team celebrated their glorious victory. ทีมฉลองชัยชนะอันรุ่งโรจน์ของพวกเขา

  • Glorious sunset: พระอาทิตย์ตกดินอันงดงาม (พระอาทิตย์ตกที่สวยงามและน่าประทับใจ) We watched a glorious sunset over the ocean. พวกเราดูพระอาทิตย์ตกดินอันงดงามเหนือมหาสมุทร

  • Splendid view: ทิวทัศน์ที่งดงาม (ทิวทัศน์ที่สวยงามและน่าประทับใจ) The view from the mountaintop was splendid. ทิวทัศน์จากยอดเขาสวยงามมาก

  • Splendid performance: การแสดงที่ยอดเยี่ยม (การแสดงที่สมบูรณ์แบบและน่าประทับใจ) The orchestra gave a splendid performance. วงออเคสตราแสดงการแสดงที่ยอดเยี่ยม

สังเกตได้ว่า "glorious" มักใช้กับสิ่งที่เกี่ยวข้องกับความรู้สึก อารมณ์ และความสำเร็จ ในขณะที่ "splendid" มักใช้กับสิ่งที่เกี่ยวข้องกับความงาม ความหรูหรา และความสมบูรณ์แบบ แม้ว่าบางครั้งจะสามารถใช้แทนกันได้ในบางบริบท แต่การเลือกใช้คำที่เหมาะสมจะช่วยให้การสื่อสารของคุณมีความแม่นยำมากขึ้น

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations