Guilty vs. Culpable: ความแตกต่างที่วัยรุ่นต้องรู้!

คำว่า "guilty" และ "culpable" ในภาษาอังกฤษนั้นแม้จะดูมีความหมายคล้ายๆ กัน แปลว่ามีความผิด แต่ความแตกต่างนั้นสำคัญมากทีเดียว "Guilty" มักใช้ในบริบททางกฎหมาย หมายถึงการถูกตัดสินว่ามีความผิด ส่วน "culpable" ใช้ในความหมายที่กว้างกว่า หมายถึงมีความผิด มีความรับผิดชอบต่อสิ่งที่เกิดขึ้น แต่อาจจะไม่ถึงขั้นถูกตัดสินในศาล

ลองดูตัวอย่างประโยคกันนะคะ:

  • Guilty: The jury found him guilty of murder. (陪审团裁定他犯有谋杀罪。) ในประโยคนี้ "guilty" ใช้ในความหมายที่ถูกตัดสินว่ามีความผิดในข้อหาฆาตกรรม เป็นการใช้ในบริบททางกฎหมายอย่างชัดเจน

  • Culpable: He felt culpable for the accident, even though it wasn't entirely his fault. (即使不是完全他的错,他仍然对事故感到内疚。) ประโยคนี้ "culpable" หมายถึงเขารู้สึกมีความรับผิดชอบต่ออุบัติเหตุ แม้ว่ามันจะไม่ใช่ความผิดของเขาทั้งหมดก็ตาม เป็นการแสดงความรู้สึกผิด แต่ไม่จำเป็นต้องเกี่ยวข้องกับการถูกดำเนินคดีทางกฎหมาย

  • Guilty: She pleaded guilty to the charges. (她对指控认罪。) อีกตัวอย่างหนึ่งที่แสดงให้เห็นว่า "guilty" ใช้ในบริบทการยอมรับความผิดต่อข้อหาทางกฎหมาย

  • Culpable: The company was found culpable of negligence. (该公司被认定有过失。) บริษัทมีความผิดในข้อหาประมาท แต่ไม่ได้หมายความว่าบริษัทจะถูกดำเนินคดีในศาล อาจจะเป็นการลงโทษทางอื่นๆ เช่น ปรับ

สังเกตได้ว่า "guilty" มักใช้กับบุคคลที่ถูกดำเนินคดีทางกฎหมาย ในขณะที่ "culpable" ใช้ได้กว้างกว่า อาจจะเป็นบุคคล องค์กร หรือแม้แต่เหตุการณ์ ที่ก่อให้เกิดความผิดพลาด หรือความเสียหาย

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations