คำว่า "insert" และ "place" ในภาษาอังกฤษนั้นแม้ดูคล้ายกันและบางครั้งอาจใช้แทนกันได้ แต่ความหมายและการใช้ก็มีความแตกต่างกันอยู่ "Insert" หมายถึงการใส่สิ่งของเข้าไปในช่องหรือที่ว่างที่มีอยู่แล้ว มักจะเป็นที่แคบๆ หรือมีขอบเขตจำกัด ส่วน "place" หมายถึงการวางหรือตั้งสิ่งของไว้ในที่ใดที่หนึ่ง โดยที่อาจจะเป็นพื้นที่กว้างหรือแคบก็ได้ ลองดูตัวอย่างต่อไปนี้เพื่อให้เข้าใจได้ชัดเจนยิ่งขึ้น
ตัวอย่างที่ 1:
ในประโยคนี้ เราใช้ "insert" เพราะช่องใส่เหรียญเป็นที่แคบๆ และมีขอบเขตจำกัด เราต้อง "ใส่" เหรียญเข้าไปในช่องนั้น
ตัวอย่างที่ 2:
ในประโยคนี้ เราใช้ "place" เพราะโต๊ะเป็นพื้นที่กว้าง เราสามารถ "วาง" หนังสือได้อย่างอิสระบนโต๊ะ
ตัวอย่างที่ 3:
อีกตัวอย่างของการใช้ "insert" เนื่องจากรูกุญแจมีขนาดเล็กและจำกัด
ตัวอย่างที่ 4:
ในกรณีนี้ "place" หมายถึงการ "สั่ง" ซึ่งมีความหมายที่แตกต่างออกไปเล็กน้อย แต่ก็ยังคงความหมายของการ "วาง" หรือ "ตำแหน่ง" เอาไว้
ตัวอย่างที่ 5:
อีกตัวอย่างหนึ่งของการใช้ "insert" เพราะช่องใส่ซิมการ์ดมีขนาดเล็กและเฉพาะเจาะจง
Happy learning!