Inspire vs. Motivate: คำศัพท์ภาษาอังกฤษที่มักสับสน

หลายคนมักจะสับสนระหว่างคำว่า inspire และ motivate ในภาษาอังกฤษ เพราะทั้งสองคำมีความหมายที่เกี่ยวข้องกับการกระตุ้นให้เกิดแรงบันดาลใจและการกระทำ แต่ความแตกต่างอยู่ที่ระดับความลึกของแรงบันดาลใจนั้น Inspire หมายถึงการจุดประกายความคิดสร้างสรรค์ ความฝัน หรือความปรารถนาอันยิ่งใหญ่ ส่วน motivate หมายถึงการกระตุ้นให้เกิดการกระทำ หรือการทำงานอย่างมีประสิทธิภาพ Inspire เน้นที่การสร้างแรงบันดาลใจในระดับจิตใจ ส่วน motivate เน้นที่การกระตุ้นให้ลงมือทำ

ตัวอย่างเช่น:

  • Inspire: The inspiring speech inspired me to pursue my dreams. (คำปราศรัยที่สร้างแรงบันดาลใจทำให้ฉันอยากไล่ตามความฝันของตัวเอง) ประโยคนี้เน้นถึงการที่คำปราศรัยจุดประกายความฝันในตัวคนพูด

  • Motivate: The reward motivated me to finish the project on time. (รางวัลทำให้ฉันตั้งใจทำงานเพื่อให้เสร็จทันเวลา) ประโยคนี้เน้นถึงการที่รางวัลกระตุ้นให้คนพูดทำงานให้เสร็จ

ลองดูอีกตัวอย่างนะคะ:

  • Inspire: Her artwork inspired me to try painting. (ผลงานศิลปะของเธอทำให้ฉันอยากลองวาดภาพบ้าง) แรงบันดาลใจนำไปสู่การเริ่มต้นสิ่งใหม่ๆ

  • Motivate: The deadline motivated me to work harder. (กำหนดส่งงานทำให้ฉันทำงานหนักขึ้น) แรงกระตุ้นเน้นการเพิ่มประสิทธิภาพการทำงานที่มีอยู่แล้ว

อีกวิธีหนึ่งในการจดจำความแตกต่างคือ Inspire มักจะเกี่ยวข้องกับสิ่งที่ยิ่งใหญ่กว่า เช่น ความฝัน เป้าหมายในชีวิต ส่วน motivate มักจะเกี่ยวข้องกับการกระตุ้นให้ทำสิ่งต่างๆ ให้สำเร็จ เช่น การทำงาน การเรียน อย่างไรก็ตาม บางครั้งคำทั้งสองคำอาจใช้สลับกันได้ ขึ้นอยู่กับบริบทของประโยค

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations