หลายคนอาจจะสับสนระหว่างคำว่า lazy และ indolent ในภาษาอังกฤษ เพราะดูเหมือนมีความหมายใกล้เคียงกัน แต่ความจริงแล้วมีความแตกต่างกันอยู่ค่ะ โดยทั่วไปแล้ว lazy หมายถึงความขี้เกียจ ไม่เต็มใจที่จะทำงานหรือทำอะไรที่ต้องใช้ความพยายาม ส่วน indolent นั้นมีความหมายที่เข้มข้นกว่า หมายถึงความเกียจคร้านที่เป็นนิสัย มีความเฉื่อยชา และมักจะหลีกเลี่ยงการรับผิดชอบ
ตัวอย่างประโยคภาษาอังกฤษที่ใช้คำว่า lazy: He's too lazy to do his homework. (เขาขี้เกียจเกินกว่าจะทำการบ้าน) She's been lazy all day. (เธอนอนขี้เกียจทั้งวัน)
ตัวอย่างประโยคภาษาอังกฤษที่ใช้คำว่า indolent: His indolent attitude led to his failure. (ทัศนคติที่เกียจคร้านของเขาทำให้เขาล้มเหลว) She lived an indolent life, spending her days reading and napping. (เธอใช้ชีวิตอย่างเกียจคร้าน ใช้เวลาทั้งวันอ่านหนังสือและงีบหลับ)
สังเกตได้ว่า lazy มักใช้กับการกระทำในช่วงเวลาหนึ่งๆ เช่น ขี้เกียจทำการบ้านวันนี้ แต่ indolent จะใช้กับลักษณะนิสัย หรือวิถีชีวิตโดยรวม เช่น เป็นคนขี้เกียจโดยนิสัย หรือใช้ชีวิตอย่างเกียจคร้าน ดังนั้นการเลือกใช้คำจึงขึ้นอยู่กับบริบทค่ะ
Happy learning!