Memory vs. Recollection: ความแตกต่างของคำศัพท์ภาษาอังกฤษสองคำนี้

คำว่า "memory" และ "recollection" ในภาษาอังกฤษนั้นแม้จะดูมีความหมายใกล้เคียงกัน แต่ก็มีความแตกต่างกันอยู่ โดยทั่วไปแล้ว "memory" หมายถึงความสามารถในการจดจำ หรือสิ่งที่เราจดจำได้ อาจจะหมายถึงความทรงจำโดยทั่วไป ในขณะที่ "recollection" หมายถึงการนึกย้อนกลับไปถึงความทรงจำเฉพาะเจาะจง หรือเหตุการณ์ที่เกิดขึ้นในอดีต เป็นการระลึกถึงสิ่งต่างๆ อย่างมีสติและตั้งใจมากกว่า

ลองดูตัวอย่างประโยคเปรียบเทียบกันดูนะคะ:

  • Memory: "I have a good memory for faces." (ฉันจำหน้าคนได้ดี) ประโยคนี้บอกถึงความสามารถในการจดจำโดยทั่วไป

  • Recollection: "My recollection of the event is a little hazy." (ความทรงจำของฉันเกี่ยวกับเหตุการณ์นั้นค่อนข้างเลือนลาง) ประโยคนี้เน้นถึงการนึกย้อนกลับไปถึงเหตุการณ์เฉพาะ

  • Memory: "She has many happy memories of her childhood." (เธอมีความทรงจำที่มีความสุขมากมายเกี่ยวกับวัยเด็กของเธอ) ประโยคนี้หมายถึงความทรงจำโดยรวม

  • Recollection: "He struggled to recollect the name of the street." (เขาลำบากที่จะนึกชื่อถนนออก) ประโยคนี้หมายถึงการพยายามนึกถึงรายละเอียดเฉพาะเจาะจง

  • Memory: "My memory is failing me these days." (ความจำของฉันกำลังแย่ลงในช่วงนี้) ประโยคนี้กล่าวถึงความสามารถในการจดจำโดยรวม

  • Recollection: "I have a vivid recollection of the day I graduated." (ฉันมีความทรงจำที่ชัดเจนเกี่ยวกับวันที่ฉันสำเร็จการศึกษา) ประโยคนี้เน้นถึงความทรงจำที่คมชัดและเฉพาะเจาะจง

ดังนั้น "memory" จึงมีความหมายกว้างกว่า ครอบคลุมถึงความสามารถในการจดจำและสิ่งที่ถูกจดจำ ในขณะที่ "recollection" เน้นถึงกระบวนการการนึกย้อนกลับไปถึงความทรงจำที่เฉพาะเจาะจง และมักจะใช้ในบริบทที่ต้องการความพยายามในการนึกถึงสิ่งนั้น

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations