Move vs. Shift: คำศัพท์ภาษาอังกฤษที่มักจะสับสน

หลายคนเรียนภาษาอังกฤษมักจะสับสนระหว่างคำว่า Move กับ Shift เพราะความหมายดูคล้ายกัน แต่ความจริงแล้วมีรายละเอียดปลีกย่อยที่แตกต่างกันค่ะ Move นั้นหมายถึงการเปลี่ยนแปลงตำแหน่งไปยังที่ใหม่โดยทั่วไป อาจจะไกลหรือใกล้ก็ได้ ส่วน Shift หมายถึงการเปลี่ยนตำแหน่งเพียงเล็กน้อย มักจะอยู่ในระยะใกล้ๆ หรือการเปลี่ยนแปลงเล็กน้อยจากตำแหน่งเดิมค่ะ

ลองดูตัวอย่างประโยคเปรียบเทียบกันนะคะ

  • Move:

    • English: We moved to a new house last year.
    • Thai: เราได้ย้ายไปบ้านใหม่เมื่อปีที่แล้วค่ะ
    • English: The company moved its headquarters to Bangkok.
    • Thai: บริษัทได้ย้ายสำนักงานใหญ่ไปกรุงเทพฯ
  • Shift:

    • English: He shifted slightly in his seat.
    • Thai: เขาขยับเล็กน้อยในที่นั่งของเขา
    • English: The government is shifting its focus to education.
    • Thai: รัฐบาลกำลังเปลี่ยนจุดเน้นไปที่การศึกษา

สังเกตไหมคะว่า Move ใช้กับการเปลี่ยนแปลงตำแหน่งที่ค่อนข้างชัดเจน ส่วน Shift ใช้กับการเปลี่ยนแปลงที่น้อยกว่า หรือการเปลี่ยนแปลงเล็กๆ น้อยๆ ค่ะ การแยกแยะความแตกต่างจะช่วยให้การใช้ภาษาอังกฤษของคุณถูกต้องมากยิ่งขึ้น

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations