Native vs. Local: คำศัพท์ภาษาอังกฤษที่มักทำให้สับสน

หลายคนมักจะสับสนระหว่างคำว่า "native" กับ "local" ในภาษาอังกฤษ แม้ว่าทั้งสองคำจะเกี่ยวข้องกับสถานที่และผู้คน แต่ก็มีความหมายที่แตกต่างกันอย่างชัดเจน "Native" หมายถึงสิ่งที่เป็นของถิ่นกำเนิดหรือเกิดขึ้นเองตามธรรมชาติในที่นั้นๆ ส่วน "local" หมายถึงสิ่งที่อยู่ในบริเวณใกล้เคียงหรือในท้องถิ่นนั้นๆ ความแตกต่างหลักอยู่ที่ความเกี่ยวข้องกับการเกิดขึ้นเองตามธรรมชาติและความสัมพันธ์กับพื้นที่

ลองดูตัวอย่างประโยคต่อไปนี้เพื่อให้เข้าใจได้มากขึ้น:

  • Native speaker: คนพูดภาษาอังกฤษเป็นภาษาแม่ (ネイティブスピーカー)

    • Example sentence in English: He's a native speaker of English.
    • Example sentence in Thai: เขาเป็นเจ้าของภาษาอังกฤษ (khāo pen jāo khxng phāṣā ʔangkrit)
  • Native plant: พืชพื้นเมือง (phūch phūen meuang)

    • Example sentence in English: The kangaroo is native to Australia.
    • Example sentence in Thai: จิงโจ้เป็นสัตว์พื้นเมืองของออสเตรเลีย (jing jōo pen sàt phūen meuang khxng ʔɔs tre lia)
  • Local market: ตลาดในพื้นที่ (tàlāt nai phūen thī)

    • Example sentence in English: We bought some fruit at the local market.
    • Example sentence in Thai: เราซื้อผลไม้ที่ตลาดใกล้บ้าน (rao sūe phlāmai thī tlàat glai bān)
  • Local news: ข่าวท้องถิ่น (khàw thōng thīn)

    • Example sentence in English: I read the local news every morning.
    • Example sentence in Thai: ฉันอ่านข่าวท้องถิ่นทุกเช้า (chǎn àan khàw thōng thīn thuk cheāo)

สังเกตว่า "native" เน้นไปที่การเป็นของแท้ เกิดขึ้นเองตามธรรมชาติ ในขณะที่ "local" เน้นที่ความใกล้ชิด ความเกี่ยวข้องกับพื้นที่นั้นๆ การแยกแยะความหมายของทั้งสองคำนี้จะช่วยให้การใช้ภาษาอังกฤษของคุณแม่นยำยิ่งขึ้น

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations