คำว่า "overall" และ "general" ในภาษาอังกฤษนั้นแม้จะดูคล้ายกันและบางครั้งสามารถใช้แทนกันได้ในบางประโยค แต่จริงๆ แล้วมีความหมายและการใช้ที่แตกต่างกันพอสมควร "Overall" มักจะหมายถึงภาพรวมทั้งหมด หรือผลลัพธ์โดยรวม ในขณะที่ "general" หมายถึงทั่วไป โดยรวม หรือไม่เจาะจง การเลือกใช้คำจึงขึ้นอยู่กับบริบทของประโยค
ตัวอย่างเช่น "Overall, the movie was good." แปลว่า "โดยรวมแล้ว หนังเรื่องนั้นดี" ประโยคนี้ใช้ "overall" เพราะพูดถึงความรู้สึกโดยรวมหลังจากดูหนังจบแล้ว แต่ถ้าเปลี่ยนเป็น "In general, action movies are exciting." แปลว่า "โดยทั่วไปแล้ว หนังแอ็คชั่นมันส์" ประโยคนี้ใช้ "general" เพราะพูดถึงลักษณะทั่วไปของหนังแอ็คชั่น ไม่ได้พูดถึงหนังเรื่องใดเรื่องหนึ่งโดยเฉพาะ
อีกตัวอย่างหนึ่ง "The overall cost of the project is too high." แปลว่า "ต้นทุนโดยรวมของโครงการสูงเกินไป" ประโยคนี้เน้นถึงต้นทุนรวมทั้งหมดของโครงการ ในขณะที่ "The general public is concerned about the environment." แปลว่า "ประชาชนโดยทั่วไปกังวลเกี่ยวกับสิ่งแวดล้อม" ประโยคนี้พูดถึงความกังวลของคนส่วนใหญ่ ไม่ได้เจาะจงไปที่บุคคลใดบุคคลหนึ่ง
ลองสังเกตดูว่า "overall" มักจะใช้กับสิ่งที่สามารถสรุปเป็นภาพรวมได้ เช่น ผลการเรียน ความรู้สึก ค่าใช้จ่าย ในขณะที่ "general" ใช้กับสิ่งที่เป็นลักษณะทั่วไป ความคิดเห็นทั่วไป หรือกลุ่มคนโดยทั่วไป
ลองฝึกใช้คำทั้งสองคำในประโยคต่างๆ เพื่อให้เข้าใจมากขึ้นนะคะ
Happy learning!