Pale vs. Wan: คำศัพท์ภาษาอังกฤษที่มักทำให้สับสน

หลายคนเรียนภาษาอังกฤษแล้วมักจะสับสนระหว่างคำว่า "pale" และ "wan" เพราะดูเหมือนมีความหมายใกล้เคียงกัน แต่ความจริงแล้วทั้งสองคำมีความแตกต่างกันพอสมควรค่ะ โดยทั่วไปแล้ว Pale หมายถึงสีซีดเนื่องจากปัจจัยต่างๆ เช่น ขาดเลือด หรือตากแดดมากเกินไป ส่วน Wan นั้นหมายถึงสีซีดที่ดูไม่แข็งแรง มีลักษณะอ่อนแอและป่วย ลองดูตัวอย่างประโยคต่อไปนี้เพื่อให้เข้าใจมากขึ้นนะคะ

ตัวอย่าง Pale:

  • English: Her face was pale after she ran the marathon.

  • Thai: ใบหน้าของเธอซีดหลังจากวิ่งมาราธอนเสร็จ

  • English: He looked pale from lack of sleep.

  • Thai: เขาดูซีดเพราะนอนไม่พอ

ตัวอย่าง Wan:

  • English: He looked wan and weak after his illness.

  • Thai: เขาดูซีดและอ่อนแอหลังจากที่ป่วย

  • English: Her wan complexion worried her mother.

  • Thai: สีหน้าซีดเซียวของเธอทำให้แม่เป็นห่วง

สังเกตได้ว่า Pale เน้นที่สีซีด อาจเกิดจากหลายสาเหตุ แต่ Wan จะเน้นสีซีดที่แสดงถึงอาการไม่สบาย ดูอ่อนแอ และป่วยมากกว่าค่ะ การเลือกใช้คำจึงขึ้นอยู่กับบริบทและสิ่งที่ต้องการจะสื่อสารด้วยนะคะ

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations