หลายคนเรียนภาษาอังกฤษมักจะสับสนระหว่างคำว่า "patient" และ "tolerant" แม้ว่าทั้งสองคำจะดูมีความหมายใกล้เคียงกัน แต่ความหมายที่แท้จริงนั้นแตกต่างกันพอสมควร "Patient" หมายถึงการอดทนรอคอยหรือยอมรับสถานการณ์ที่น่าเบื่อหรือช้า ในขณะที่ "tolerant" หมายถึงการยอมรับหรืออดทนต่อคนหรือสิ่งต่างๆ ที่แตกต่างหรือไม่น่าพึงพอใจ ลองดูตัวอย่างต่อไปนี้เพื่อให้เข้าใจได้ชัดเจนยิ่งขึ้น
Patient (อดทน)
Example 1 (English): He was patient with his little brother, even when he was being annoying.
Example 1 (Thai): เขาอดทนกับน้องชายตัวเล็กๆ แม้ว่าน้องจะทำตัวน่ารำคาญก็ตาม
Example 2 (English): The doctor was patient while examining the sick child.
Example 2 (Thai): คุณหมออดทนขณะตรวจเด็กป่วย
ในตัวอย่างข้างต้น "patient" เน้นถึงการอดทนรอคอย การไม่หงุดหงิดง่าย และการยอมรับกระบวนการที่ใช้เวลานาน
Tolerant (ยอมรับ)
Example 1 (English): She is tolerant of other people's opinions, even if she disagrees with them.
Example 1 (Thai): เธอยอมรับความคิดเห็นของผู้อื่น แม้ว่าเธอจะไม่เห็นด้วยก็ตาม
Example 2 (English): He is tolerant of his neighbor's loud music.
Example 2 (Thai): เขายอมรับเสียงเพลงดังของเพื่อนบ้าน
ในตัวอย่างนี้ "tolerant" เน้นถึงการยอมรับสิ่งที่อาจไม่ชอบ ไม่ใช่แค่รอคอย แต่เป็นการยอมให้สิ่งนั้นอยู่ได้โดยไม่ก่อให้เกิดการโต้เถียงหรือปฏิกิริยาที่รุนแรง
สรุปง่ายๆ คือ "patient" คือการอดทนรอคอย ส่วน "tolerant" คือการยอมรับ
Happy learning!