Permanent vs. Lasting: คำศัพท์ภาษาอังกฤษที่มักทำให้สับสน

หลายคนเรียนภาษาอังกฤษแล้วสับสนกับคำว่า "permanent" และ "lasting" เพราะความหมายดูคล้ายกัน แต่ความจริงแล้วมีความแตกต่างที่สำคัญ Permanent หมายถึงสิ่งที่คงอยู่ตลอดไปหรือเป็นเวลานานมากจนแทบจะไม่มีวันจบสิ้น ส่วน Lasting หมายถึงสิ่งที่มีอายุการใช้งานยาวนาน แต่ไม่ได้หมายความว่าตลอดไปเสมอไป อาจมีวันสิ้นสุดได้

ลองดูตัวอย่างประโยคเปรียบเทียบกันค่ะ

Permanent Example 1 (English): He got a permanent job at the company. Example 1 (Thai): เขาได้งานประจำที่บริษัทนั้น Example 2 (English): She has a permanent residence permit. Example 2 (Thai): เธอมีใบอนุญาตที่อยู่อาศัยถาวร

Lasting Example 1 (English): They had a lasting friendship. Example 1 (Thai): พวกเขามีมิตรภาพที่ยืนยาว Example 2 (English): The impact of the event had a lasting effect on the community. Example 2 (Thai): ผลกระทบจากเหตุการณ์นั้นมีผลกระทบต่อชุมชนอย่างยาวนาน

สังเกตไหมคะว่า permanent มักใช้กับสิ่งที่ไม่เปลี่ยนแปลง ส่วน lasting ใช้กับสิ่งที่มีอายุการใช้งานนาน แต่ก็อาจจบลงได้ในที่สุด การเลือกใช้คำให้ถูกต้องจะช่วยให้การสื่อสารภาษาอังกฤษของคุณดีขึ้น Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations