Prefer vs. Favor: คำศัพท์ภาษาอังกฤษที่มักสับสน

หลายคนเรียนภาษาอังกฤษแล้วมักจะสับสนระหว่างคำว่า "prefer" และ "favor" เพราะดูเหมือนมีความหมายใกล้เคียงกัน แต่ความจริงแล้วมีนัยยะที่แตกต่างกันพอสมควรค่ะ "Prefer" หมายถึง การเลือกสิ่งหนึ่งสิ่งใดมากกว่าอีกสิ่งหนึ่ง โดยแสดงความชอบส่วนตัว ส่วน "favor" นั้นมีความหมายกว้างกว่า อาจหมายถึงการเลือก การสนับสนุน หรือการช่วยเหลือ บางครั้งก็หมายถึงความโปรดปราน

ดูตัวอย่างประโยคเปรียบเทียบกันเลยค่ะ:

  • Prefer:

    • ฉันชอบกินไอศกรีมมากกว่าช็อกโกแลต I prefer ice cream to chocolate. (ฉันชอบไอศกรีมมากกว่าช็อกโกแลต)
    • เขาชอบกาแฟมากกว่าชา He prefers coffee to tea. (เขาชอบกาแฟมากกว่าชา)
  • Favor:

    • ฉันขอฝากเรื่องนี้กับคุณหน่อยได้ไหมคะ? Could you do me a favor? (ช่วยฉันหน่อยได้ไหม)
    • ฉันสนับสนุนนโยบายนี้ I favor this policy. (ฉันสนับสนุนนโยบายนี้)
    • ครู偏爱学生。(อาจารย์偏爱นักเรียน) The teacher favors her students. (ครู偏爱นักเรียน)

สังเกตไหมคะว่า "prefer" มักใช้กับการเปรียบเทียบความชอบส่วนตัวระหว่างสิ่งของหรือกิจกรรมสองอย่างขึ้นไป ส่วน "favor" นั้นใช้ได้หลากหลายกว่า อาจเป็นการขอความช่วยเหลือ การแสดงความเห็นชอบ หรือแม้แต่การแสดงความลำเอียง

หวังว่าบทความนี้จะช่วยให้ทุกคนเข้าใจความแตกต่างระหว่าง "prefer" และ "favor" มากขึ้นนะคะ Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations