Range vs. Scope: ความแตกต่างของคำศัพท์ภาษาอังกฤษที่มักสับสน

คำว่า "range" และ "scope" ในภาษาอังกฤษนั้นแม้จะดูคล้ายกันและบางครั้งอาจใช้แทนกันได้ แต่จริงๆ แล้วมีความหมายที่แตกต่างกันพอสมควร "Range" มักหมายถึงขอบเขตหรือช่วงของสิ่งต่างๆ ที่ต่อเนื่องกัน เช่น ช่วงตัวเลข, ช่วงราคา, หรือช่วงระยะทาง ในขณะที่ "scope" หมายถึงขอบเขตหรือวงกว้างของสิ่งใดสิ่งหนึ่ง โดยเฉพาะอย่างยิ่งในแง่ของความกว้างขวาง ขนาด หรือความสำคัญ ลองมาดูตัวอย่างเพื่อให้เข้าใจได้ชัดเจนยิ่งขึ้น

ตัวอย่างที่ 1: The range of temperatures in this city is quite wide. (ช่วงอุณหภูมิในเมืองนี้ค่อนข้างกว้าง) ในประโยคนี้ "range" หมายถึงช่วงอุณหภูมิที่แตกต่างกันไป

ตัวอย่างที่ 2: The price range of these smartphones is from 10,000 to 30,000 baht. (ช่วงราคาของสมาร์ทโฟนเหล่านี้อยู่ระหว่าง 10,000 ถึง 30,000 บาท) ที่นี่ "range" บอกถึงช่วงราคาที่ต่อเนื่อง

ตัวอย่างที่ 3: The scope of his research is quite broad. (ขอบเขตการวิจัยของเขากว้างขวางมาก) ในประโยคนี้ "scope" หมายถึงขอบเขตหรือความกว้างขวางของการวิจัย

ตัวอย่างที่ 4: The scope of the project is limited by the budget. (ขอบเขตของโครงการถูกจำกัดด้วยงบประมาณ) "scope" ในที่นี้บอกถึงขอบเขตหรือขนาดของโครงการ

ตัวอย่างที่ 5: The range of his voice is amazing. (ช่วงเสียงของเขานั้นน่าทึ่งมาก) "range" ในประโยคนี้หมายถึงช่วงเสียงสูงต่ำ

ตัวอย่างที่ 6: The scope of the problem is much bigger than we initially thought. (ขอบเขตของปัญหานั้นใหญ่กว่าที่เราคิดไว้ตอนแรกมาก) "scope" เน้นถึงขนาดและความสำคัญของปัญหา

Happy learning!

Learn English with Images

With over 120,000 photos and illustrations